JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 611

f
e
d
c
b
a
209
Rimuovere le viti (7), (8) di ritegno del coperchio (9) e le
relative rondelle (10).
Befestigungsschrauben (7) und (8) des Deckels (9) mit
den Unterlegscheiben (10) abschrauben.
Remover los tornillos (7), (8) de retencion de la tapa (9)
y las relativas arandelas (10).
Enlever les vis (7), (8) de fixation du couvercle (9) et
ses relatives rondelles (10).
Inserire alternativamente nelle cave predisposte uno
spintore e, con leggeri colpi di martello, separare il
coperchio (9) dal corpo riduttore (11).
Abwechselnd, in die Nuten einen StoÈûel stecken und
diesen mit einem Hammer leicht schlagen, bis sich der
Deckel (9) vom ReduziererkoÈrper (11) loÈst.
Introducir alternativamente en los orificios propuestas
un empuje y, con ligeros golpes de martillo, separar la
tapa (9) del cuerpo reductor (11).
Introduire alternativement dans les creux preÂdisposeÂs
un poussoir et, aÁ l'aide de leÂgers coups de maillet,
seÂparer le couvercle (9) du corps reÂducteur (11).
Inserire due leve nelle cave predisposte ed allontanare
il coperchio (9) dal corpo riduttore (11).
Zwei Hebel in die Nuten stecken und den Deckel (9)
vom ReduziererkoÈrper (11) abheben.
Introducir dos palancas en los orificios propuestas un
empuje y alejar la tapa (9) del cuerpo reductor (11).
introduire deux leviers dans les creux preÂdisposeÂs et
eÂloigner le couvercle (9) du corps reÂducteur (11).
Battere leggeri colpi con un mazzuolo per disimpe-
gnare il coperchio (9) dall'ingranaggio superiore (12).
Mit leichten HammerschlaÈgen, den Deckel (9) vom
oberen Zahnrad (12) trennen.
Golpear con ligeros golpes con un martillo para
desconectar la tapa (9) del engranaje superior (12).
Donner de leÂgers coups de maillet pour deÂgager le
couvercle (9) de l'engrenage supeÂrieur (12).
Asportare il coperchio (9) e rimuovere ogni traccia di
sigillante.
Deckel (9) abnehmen und Dichtungsmaûe vollstaÈndig
entfernen.
Introducir la tapa (9) y remover cada mancha de cola.
Enlever le couvercle (9) et nettoyer toute trace de
colle.
Asportare l'ingranaggio inferiore (13).
Das untere Zahnrad (13) entfernen.
Sacar el engranaje inferior (13).
Enlever l'engrenage infeÂrieur (13).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA