JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 526

PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM -
PROBLEMA - PROBLEME
CAUSE - CAUSE - URSACHE -
CAUSAS - CAUSE
CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -
REMEDIOS - REMEDE
Noise during coast greater
than under power
RumorositaÁpiuÁelevata in rilas-
cio piuttosto che in tiro
GeraÈeusch staÈerker im Schub
als im Zug
Ruido maÂs elevado en inercia
que en traccioÂn
Bruit plus eÂleve en retenue
qu'en traction
31. Loose pinion nut
31. Ghiera pignone allentata
31. Wellenmutter des Kegelritzels lose
31. Virola del pinÄoÂn floja
31. Ecrou du pinion deÂvisseÂ
Inspect ring, pinion and pinion bearings. If unda-
maged, retighten nut.
Controllare la coppia conica ed i rispettivi cuscinetti,
se non fossero danneggiati serrare la ghiera.
Kegel- und Tellerrad und Lager uÈberpruÈfen. Sollten
diese nicht beschaÈdigt sein, Wellenmutter anziehen.
Controlar el par coÂnico y los cojinetes correspondientes.
Inspecter le couple conique et les roulements et si
rien n'est endommageÂ, resserrer l'ecrou.
32. Only pinion bearing damaged
32. Solo un cuscinetto del pignone eÁ
danneggiato
32. Nur eines der Lager des Kegelrit-
zels ist beschaÈdigt
32. SoÂlo un cojinete del pinÄoÂn esta da-
nÄado
32. Seulement un roulement du pignon
est endommageÂ
See correction N. 29.
Vedere rimedio N. 29.
Siehe Abhilfe N. 29.
VeÂase remedio N. 29.
Voir remeÁde N. 29.
Noise during turn
(without NoSpin)
Rumore sotto sterzo
(senza NoSpin)
GeraÈusch waÈhrend der
Kurvenfahrt (ohne NoSpin)
Ruido en la direccioÂn
(sin NoSpin)
Bruit en braquage
(sans NoSpin)
33. Worn spider and/or side gears
33. Satelliti e/o planetari del differenzia-
le danneggiati
33. Ausgleich kegelraÈder und/oder
welleraÈder verschlissen
33. SateÂlites y/o planetarios del diferen-
cial danÄados
33. Satellites et/ou planeÂtaires du diffeÂ-
rentiel endommageÂes
Replace.
Sostituire i particolari danneggiati.
BeschaÈdigte Teile ersetzen.
Sustituir las piezas danÄadas.
Remplacer les pieÁces endommageÂes.
A «Stick slip» noise when
going from forward to reverse
Un rumore tipo «Stick slip» si
manifesta durante l'inversione
di marcia
«Stick slip» -GeraÈusch bei AÈn-
derung der Fahrtrichtung
Un ruido tipo «Stick slip» se
manifiesta al invertir la marcha
Un bruit type «Stick slip» se
manifeste pendant l'inversion
34. Worn or damaged cardanshaft
34. Giunto cardanico danneggiato
34. Kardanwelle beschaÈdigt
34. Junta cardaÂnica danÄada
34. Joint cardan endommageÂ
Inspect and replace as described in vehicle's service
manual.
Controllare e sostituire il giunto come indicato nel ma-
nuale del veicolo.
UÈberpruÈfen und Kardanwelle gemaÈû. Anweisungen
im Handbuch des Fahrzeuges ersetzen.
Controlar y sustituir la junta como se indica en el ma-
nual del vehõÂculo.
Inspecter et remplacer le joint cardan selon les indi-
cations du manuel du veÂhicule.
35. Loose wheel
35. Ruota allentata
35. Rad lose
35. Rueda floja
35. Roue deÂvisseÂe
Inspect for wheel and wheel stud damage. Replace if
needed and retorque lugnuts.
Ispezionare eventuali danni al disco ed alle colonnette
del mozzo ruota, se necessario sostituire i particolari
danneggiati e serrare i dadi alla coppia prescritta.
Eventuelle SchaÈden an der Felge und an den Radbol-
zen uÈberpruÈfen. Falls erforderlich beschaÈdigte Teile
ersetzen und Radmuttern gemaÈû vorgeschriebenem
Drehmoment anziehen.
Inspeccionar los posibles danÄos al disco y a las colum-
nas del cubo de la rueda; si fuera necesario, sustituir las
piezas danÄadas y apretar las tuercas al par prescrito.
Inspecter les eÂventuels dommages au disque et aux
goujons du moyeu de rue. Si neÂcessaire remplace les
pieces endommageÂes et serrer les eÂcrous au couple
prescrit.
124
TROUBLESHOOTING - RICERCA GUASTI - FEHLERSUCHE - BUSQUEDA DE AVERIAS - RECHERCHE DES PANNES