JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 455

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

53

Infilare la scatola snodo (3) sul doppio giunto (19) e

montare i perni snodo.

Per i dettagli di montaggio dei perni snodo, vedere

«ASSEMBLAGGIO SCATOLA SNODO COMPLETA».

GelenkgehaÈuse (3) auf die Doppelkupplung (19)

setzen und die Gelenkstifte montieren.

Siehe zur Montage der Gelenkstifte «KOMPLETTES

GELENKGEHAÈUSE ZUSAMMENBAUEN».

Introducir la caja de la roÂtula (3) en la junta doble (19) y

montar las roÂtulas.

Para los detalles de montaje de las roÂtulas, veÂase

«MONTAJE DE LA CAJA DE ROTULA COMPLETA».

Introduire le boõÃtier articulation (3) sur le double joint

(19), puis monter les tourillons d'articulation.

Pour de plus amples deÂtails sur le montage des

tourillons d'articulation, voir «ASSEMBLAGE DU BOITIER ARTI-

CULATION COMPLET».

Collegare le barre di sterzatura.

Per i dettagli, vedere «INSTALLAZIONE SCATOLA

SNODO COMPLETA».

Lenkstangen anschlieûen.

Siehe «KOMPLETTES GELENKGEHAÈUSE INSTAL-

LIEREN».

Conectar las barras de direccioÂn.

Para los detalles, veÂase «INSTALACION CAJA DE

ROTULA COMPLETA».

Relier les barres de braquage.

Pour de plus amples deÂtails voir «INSTALLATION DU

BOITIER ARTICULATION COMPLET».

Montare il mozzo portaruota (7).

Radhalternabe (7) montieren.

Montar el cubo portarruedas (7).

Monter le moyeu porte-roue (7).

Montare il cuscinetto esterno (8).

NOTA. Mandare a fondo corsa il cuscinetto con

leggeri colpi di mazzuolo distribuiti su tutta la

circonferenza.

AÈuûeres Lager (8) montieren.

BEMERKUNG. Das Lager bis zum Anschlag ein-

setzen; dazu einen Gummihammer verwenden und

entlang der Kreislinie einschlagen.

Montar el cojinete exterior (8).

NOTA. Llevar al fondo de carrera el cojinete con

ligeros golpes de martillo distribuidos en toda la

circunferencia.

Monter le palier externe (8).

NOTE. Envoyer le palier en fin de course avec des

petits coups de maillet distribueÂs sur toute la circonfeÂ-

rence.

Montare la flangia portacorona (5) completa.

NOTA. Per mandare in battuta la flangia (5), usare un

mazzuolo in materiale plastico battuto alternativamen-

te in piuÁ punti equidistanti.

Kompletter Kranzhlaterflansch (5) montieren.

BEMERKUNG. Um den Flansch (5) bis zum Anschlag

einzusetzen, einen Gummihammer verwenden und

abwechselnd an gleich entfernten Stellen einschlagen.

Montar la brida portacorona (5).

NOTA. Para llevar a tope la brida (5) usar un martillo

de material plaÂstico golpeaÂndolo alternativamente en

varios puntos equidistantes.

Monter la flasque porte-couronne (5) compleÁte.

NOTE. Pour envoyer la flasque (5) en buteÂe, utiliser un

maillet en matieÁre plastique en battant sur plusieurs

points eÂquidistants.

Lubrificare con grasso Tecnolube Seal 101 la superfi-

cie della flangia di sicurezza (6) a contatto con la

flangia portacorona (5).

Montare la flangia di sicurezza (6).

Mit Fett Typ Tecnolube Seal 101 die OberflaÈche des

Sicherheitsflansch (6) schmieren, der am Kranzhalter-

flansch (5) anliegt.

Sicherheitsflansch (6) montieren.

Lubricar con grasa Tecnolube Seal 101 la superficie

de la brida de seguridad (6) en contacto con la brida

portacorona (5).

Montar la brida de seguridad (6).

Lubrifier avec du gras Tecnolube Seal 101 la surface

de la flasque de seÂcurite (6) en contact avec la flasque

porte-couronne (5).

Monter la flasque de seÂcurite (6).

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising