JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 455

f
e
d
c
b
a
53
Infilare la scatola snodo (3) sul doppio giunto (19) e
montare i perni snodo.
Per i dettagli di montaggio dei perni snodo, vedere
«ASSEMBLAGGIO SCATOLA SNODO COMPLETA».
GelenkgehaÈuse (3) auf die Doppelkupplung (19)
setzen und die Gelenkstifte montieren.
Siehe zur Montage der Gelenkstifte «KOMPLETTES
GELENKGEHAÈUSE ZUSAMMENBAUEN».
Introducir la caja de la roÂtula (3) en la junta doble (19) y
montar las roÂtulas.
Para los detalles de montaje de las roÂtulas, veÂase
«MONTAJE DE LA CAJA DE ROTULA COMPLETA».
Introduire le boõÃtier articulation (3) sur le double joint
(19), puis monter les tourillons d'articulation.
Pour de plus amples deÂtails sur le montage des
tourillons d'articulation, voir «ASSEMBLAGE DU BOITIER ARTI-
CULATION COMPLET».
Collegare le barre di sterzatura.
Per i dettagli, vedere «INSTALLAZIONE SCATOLA
SNODO COMPLETA».
Lenkstangen anschlieûen.
Siehe «KOMPLETTES GELENKGEHAÈUSE INSTAL-
LIEREN».
Conectar las barras de direccioÂn.
Para los detalles, veÂase «INSTALACION CAJA DE
ROTULA COMPLETA».
Relier les barres de braquage.
Pour de plus amples deÂtails voir «INSTALLATION DU
BOITIER ARTICULATION COMPLET».
Montare il mozzo portaruota (7).
Radhalternabe (7) montieren.
Montar el cubo portarruedas (7).
Monter le moyeu porte-roue (7).
Montare il cuscinetto esterno (8).
NOTA. Mandare a fondo corsa il cuscinetto con
leggeri colpi di mazzuolo distribuiti su tutta la
circonferenza.
AÈuûeres Lager (8) montieren.
BEMERKUNG. Das Lager bis zum Anschlag ein-
setzen; dazu einen Gummihammer verwenden und
entlang der Kreislinie einschlagen.
Montar el cojinete exterior (8).
NOTA. Llevar al fondo de carrera el cojinete con
ligeros golpes de martillo distribuidos en toda la
circunferencia.
Monter le palier externe (8).
NOTE. Envoyer le palier en fin de course avec des
petits coups de maillet distribueÂs sur toute la circonfeÂ-
rence.
Montare la flangia portacorona (5) completa.
NOTA. Per mandare in battuta la flangia (5), usare un
mazzuolo in materiale plastico battuto alternativamen-
te in piuÁ punti equidistanti.
Kompletter Kranzhlaterflansch (5) montieren.
BEMERKUNG. Um den Flansch (5) bis zum Anschlag
einzusetzen, einen Gummihammer verwenden und
abwechselnd an gleich entfernten Stellen einschlagen.
Montar la brida portacorona (5).
NOTA. Para llevar a tope la brida (5) usar un martillo
de material plaÂstico golpeaÂndolo alternativamente en
varios puntos equidistantes.
Monter la flasque porte-couronne (5) compleÁte.
NOTE. Pour envoyer la flasque (5) en buteÂe, utiliser un
maillet en matieÁre plastique en battant sur plusieurs
points eÂquidistants.
Lubrificare con grasso Tecnolube Seal 101 la superfi-
cie della flangia di sicurezza (6) a contatto con la
flangia portacorona (5).
Montare la flangia di sicurezza (6).
Mit Fett Typ Tecnolube Seal 101 die OberflaÈche des
Sicherheitsflansch (6) schmieren, der am Kranzhalter-
flansch (5) anliegt.
Sicherheitsflansch (6) montieren.
Lubricar con grasa Tecnolube Seal 101 la superficie
de la brida de seguridad (6) en contacto con la brida
portacorona (5).
Montar la brida de seguridad (6).
Lubrifier avec du gras Tecnolube Seal 101 la surface
de la flasque de seÂcurite (6) en contact avec la flasque
porte-couronne (5).
Monter la flasque de seÂcurite (6).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA