JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 563

f
e
d
c
b
a
161
Montare sul pignone (16) il distanziale (15).
DistanzstuÈck (15) auf das Rad (16) montieren
Montar en el pinÄoÂn (16), el separador.
Monter sur le pignon (16) l'entretoise (15).
Lubrificare le superfici di accoppiamento e posizionare
il supporto freno (14).
Controllare l'integritaÁ della guarnizione OR (17).
KupplungsflaÈchen schmieren und Bremsenhalterung
(14) positionieren.
Zustand des O-Rings (17) kontrollieren.
Lubricar las superficies de acoplamiento y posicionar
el soporte del freno (14).
Controlar la integridad de la junta OR (17).
Lubrifier les surfaces d'accouplement et mettre en
place le support du frein (14).
ControÃler le bon eÂtat de la garniture OR (17).
Spalmare le viti (13) con Loctite 242 ed avvitarle
serrandole con il metodo incrociato.
Coppia di serraggio: 34,2v37,8 Nm
Schrauben (13) mit Loctite 242 schmieren und im
Kreuz anziehen.
Anzugsmoment: 34,2v37,8 Nm
Pasar sobre los tornillos (13) Loctite 242 y atornillarlos
apretaÂndolos con el meÂtodo cruzado.
Par de torsioÂn: 34,2v37,8 Nm.
Enduire les vis (13) avec du Loctite 242, et les visser
en les serrant avec la meÂthode croiseÂe.
Couple de serrage: 34,2v37,8 Nm
Lubrificare l'esterno dell'anello di tenuta (12) ed
inserirla nel supporto freno (14) con l'attrezzo T27.
NOTA. Controllare attentamente il senso di montaggio.
Dichtung (12) auûen schmieren und in die Bremsen-
halterung (14) mit dem Werkzeug T27 einsetzen.
BEMERKUNG. Montagerichtung pruÈfen.
Lubricar la parte externa de la junta (12) e introducirla
en el soporte del freno (14) con la herramienta T27.
NOTA. Controlar atentamente el sentido de montaje.
Lubrifier la partie externe de la garniture (12) puis
l'inseÂrer dans le support du frein (14) aÁ l'aide de l'outil
T27.
NOTE. ControÃler soigneusement le sens du montage.
Montare nell'ordine la flangia (10), la guarnizione OR
(11) ed il dado (9).
Spalmare il filetto del pignone (16) con Loctite 242.
Der Reihe nach Flansch (10), O-Ring (11) und Mutter
(9) montieren.
Radgewinde (16) mit Loctite 242 schmieren.
Montar en su orden la brida (10), la junta OR (11) y la
tuerca (9).
Pasar en la rosca del pinÄoÂn (16) Loctite 242.
Monter dans l'ordre la flasque (10), la garniture OR
(11) et l'eÂcrou (9).
Enduire le filet du pignon (16) avec du Loctite 242.
Montare gli attrezzi T20A (oppure T20B), impegnare
l'asta di arresto e serrare il dado (9).
Coppia di serraggio: 280v310 Nm
Werkzeug T20A (oder T20B) montieren, Sperrstab
einsetzen und Mutter (9) anziehen.
Anzugsmoment: 280v310 Nm
Montar la herramienta T20A (o T20B), bloquear la
varilla de tope y apretar la tuerca (9).
Par de torsioÂn: 280v310 Nm.
Monter l'outil T20A (ou T20B), engager la tige de
buteÂe et serrer l'eÂcrou (9).
Couple de serrage: 280v310 Nm
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA