JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 435

f
e
d
c
b
a
33
Estrarre il doppio giunto cardanico (4) completo.
NOTA. Se necessario, per l'estrazione del doppio
giunto cardanico usare un mazzuolo in materiale
plastico od una leva.
Komplette Doppelgelenkwelle (4) heraus ziehen.
BEMERKUNG. Wenn noÈtig, einen Gummihammer
oder einen Hebel verwenden, um die Doppelgelen-
kwelle heraus zu ziehen.
Extraer el semieje (4) completo.
NOTA. Si fuera necesario, para extraer el semieje,
utilizar un martillo de material plaÂstico o una palanca.
Extraire le joint de cardan double (4) complet.
NOTE. Si besoin, pour l'extraction du joint de cardan
double, utiliser un maillet en matieÁre plastique ou un
levier.
Asportare l'anello di ritegno (9) del cuscinetto e
dell'anello porta guarnizioni (5).
Den Haltering (9) des Lagers und des Dichtungsrings
(5) abnehmen.
Sacar el anillo de retencioÂn (9) del cojinete y del anillo
porta juntas (5).
Enlever la bague de retenue (9) du palier, puis la
bague porte-garniture (5).
Sistemare il doppio giunto cardanico completo (4)
sotto una pressa e rimuovere il cuscinetto (8) e
contemporaneamente l'anello (5).
Die komplette Doppelgelenkwelle (4) unter eine
Presse setzen und gleichzeitig das Lager (8) und
den Ring (5) abnehmen.
Colocar el semieje completo (4) debajo de una prensa
y remover el cojinete (8) y al mismo tiempo el anillo (5).
Ajuster le joint de cardan double complet (4) sous une
presse puis enlever le palier (8) et la bague (5) en
meÃme temps.
Estrarre dalla flangia (5) l'anello di tenuta dell'albero.
NOTA. Annotare il senso di montaggio dell'anello.
Vom Flansch (5) den Wellenkolbenring abnehmen.
BEMERKUNG. Auf die Montagerichtung des Ringes
achten.
Extraer de la brida (5) el segmento de compresioÂn del
eje.
NOTA. Anotar el sentido de montaje del anillo.
Extraire de la flasque (5) la bague d'eÂtancheÂite de
l'arbre.
NOTE. Prendre note du sens de montage de la bague.
Estrarre il doppio giunto cardanico (4) completo.
NOTA. Se necessario, per l'estrazione del doppio
giunto cardanico usare un mazzuolo in materiale
plastico od una leva.
Komplette Doppelgelenkwelle (4) heraus ziehen.
BEMERKUNG. Wenn noÈtig, einen Gummihammer
oder einen Hebel verwenden, um die Doppelgelen-
kwelle heraus zu ziehen.
Extraer el semieje (4) completo.
NOTA. Si fuera necesario, para extraer el semieje,
utilizar un martillo de material plaÂstico o una palanca.
Extraire le joint de cardan double (4) complet.
NOTE. Si besoin, pour l'extraction du joint de cardan
double, utiliser un maillet en matieÁre plastique ou un
levier.
Asportare l'anello elastico di ritegno (9) del gruppo
bussola (13).
Haltering (9) von der Buchse (13) abnehmen.
Sacar el anillo elaÂstico de retencioÂn (9) del grupo del
manguito (13).
Enlever l'anneau eÂlastique de retenue (9) du groupe
de douille (13).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA