JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 435

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

33

Estrarre il doppio giunto cardanico (4) completo.

NOTA. Se necessario, per l'estrazione del doppio

giunto cardanico usare un mazzuolo in materiale

plastico od una leva.

Komplette Doppelgelenkwelle (4) heraus ziehen.

BEMERKUNG. Wenn noÈtig, einen Gummihammer

oder einen Hebel verwenden, um die Doppelgelen-

kwelle heraus zu ziehen.

Extraer el semieje (4) completo.

NOTA. Si fuera necesario, para extraer el semieje,

utilizar un martillo de material plaÂstico o una palanca.

Extraire le joint de cardan double (4) complet.

NOTE. Si besoin, pour l'extraction du joint de cardan

double, utiliser un maillet en matieÁre plastique ou un

levier.

Asportare l'anello di ritegno (9) del cuscinetto e

dell'anello porta guarnizioni (5).

Den Haltering (9) des Lagers und des Dichtungsrings

(5) abnehmen.

Sacar el anillo de retencioÂn (9) del cojinete y del anillo

porta juntas (5).

Enlever la bague de retenue (9) du palier, puis la

bague porte-garniture (5).

Sistemare il doppio giunto cardanico completo (4)

sotto una pressa e rimuovere il cuscinetto (8) e

contemporaneamente l'anello (5).

Die komplette Doppelgelenkwelle (4) unter eine

Presse setzen und gleichzeitig das Lager (8) und

den Ring (5) abnehmen.

Colocar el semieje completo (4) debajo de una prensa

y remover el cojinete (8) y al mismo tiempo el anillo (5).

Ajuster le joint de cardan double complet (4) sous une

presse puis enlever le palier (8) et la bague (5) en

meÃme temps.

Estrarre dalla flangia (5) l'anello di tenuta dell'albero.

NOTA. Annotare il senso di montaggio dell'anello.

Vom Flansch (5) den Wellenkolbenring abnehmen.

BEMERKUNG. Auf die Montagerichtung des Ringes

achten.

Extraer de la brida (5) el segmento de compresioÂn del

eje.

NOTA. Anotar el sentido de montaje del anillo.

Extraire de la flasque (5) la bague d'eÂtancheÂite de

l'arbre.

NOTE. Prendre note du sens de montage de la bague.

Estrarre il doppio giunto cardanico (4) completo.

NOTA. Se necessario, per l'estrazione del doppio

giunto cardanico usare un mazzuolo in materiale

plastico od una leva.

Komplette Doppelgelenkwelle (4) heraus ziehen.

BEMERKUNG. Wenn noÈtig, einen Gummihammer

oder einen Hebel verwenden, um die Doppelgelen-

kwelle heraus zu ziehen.

Extraer el semieje (4) completo.

NOTA. Si fuera necesario, para extraer el semieje,

utilizar un martillo de material plaÂstico o una palanca.

Extraire le joint de cardan double (4) complet.

NOTE. Si besoin, pour l'extraction du joint de cardan

double, utiliser un maillet en matieÁre plastique ou un

levier.

Asportare l'anello elastico di ritegno (9) del gruppo

bussola (13).

Haltering (9) von der Buchse (13) abnehmen.

Sacar el anillo elaÂstico de retencioÂn (9) del grupo del

manguito (13).

Enlever l'anneau eÂlastique de retenue (9) du groupe

de douille (13).

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising