JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 520

PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM -
PROBLEMA - PROBLEME
CAUSE - CAUSE - URSACHE -
CAUSAS - CAUSE
CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -
REMEDIOS - REMEDE
Insufficient braking
Frenatura insufficiente
UngeneÈgende Bremswirkung
Frenado insuficiente
Freinage insuffisant
4. Loss of brake fluid
4. Perdita del fluido dal circuito freno
4. Verlust von BremsfluÈssigkeit
4. PeÂrdida del fluido del circuito
del freno
4. Fluide dans le circuit de freinage
Inspect for and repair any leaks in outside circuit or
master cylinder.
If caused by incorrect brake fluid see correction N. 3.
If leak is to the outside replace the o-rings between
the center and intermediate housings.
If leak is to the inside replace above o-rings and brake
piston o-rings.
Controllare e riparare tutte le perdite del circuito ester-
no o del circuito master.
Se la causa eÁdovuta al fluido non idoneo vedere rime-
dio n. 3.
Se la perdita eÁ verso l'esterno del ponte sostituire gli
O-ring tra la scatola centrale ed il coperchio interme-
dio.
Se la perdita eÁ verso l'interno del ponte, sostituire gli
O-ring sopra menzionati e quelli del pistone freno.
AÈussere Bremsanlage und Hauptbremszylinder auf
OÈlverluste pruÈfen.
Sollte der Verlust auf ungeeignete Bremsfluessigkeit
zuruÈckzufuÈhren sein, siehe Abhilfe N.3.
Sollte der Verlust nach aussen sein, die O-Ringe zwi-
schen dem AchsmittengehaÈuse und den Zwischen-
gehaÈuse ersetzen.
Sollte der Verlust nach innen sein, oben genannte O-
Ringe und jene der Bremskolben ersetzen.
Controlar y reparar todas las peÂrdidas del circuito ex-
terior o del cilindro principal.
Si la causa se debe al fluido no idoÂneo, veÂase el reme-
dio në3.
Si la peÂrdida es hacia fuera del puente, sustituir los O-
Ring entre la caja central y la tapa intermedia.
Si la peÂrdida es hacia el interior del puente, sustituir
los O-Ring mencionados maÂs arriba y los del pistoÂn
del freno.
Inspecter et reÂparer toutes les fuites du circuit ex-
terne ou du maõÃtre-cylindre.
Si la cause est duÃe aÁ l'utilisation d'un fluide non in-
dique voir remeÁde N. 3.
Si la fruite est vers l'exterieur du pont, substituer les
o-rings entre le carter central et les carters interme-
diaires.
Si la fruite est vers l'interieur du pont substituer les o-
rings mentionneÂs ci-dessus et ceux des pistons frein.
5. Overheated axle causing brake
fluid to vaporize.
(Brake return when axle cools)
5. Surriscaldamento del ponte con va-
porizzazione del fluido.
(I freni ritornano quando il ponte si
raffredda)
5. Verdunstung der Bremsflussigkeit
wegen UÈberhitzung.
(Im abgekuÈhlten Zustand ist die
Bremswirkung wieder hergestellt)
5. Sobrecalentamiento del puente con
vaporizacioÂn del fluido.
(Los frenos vuelven a funcionar
cuando se enfrõÂa el puente)
5. Surchauffe du pont avec vaporisa-
tion du fluide.
(Les freins fonctionnent aÁ nouveau
quand le fluide se refroidit).
See «overheating» problem.
Vedere problema: Surriscaldamento.
Siehe Problem: UÈberhitzung.
VeÂase el problema: Sobrecalentamiento.
Voir probleme: Surchauffe.
118
TROUBLESHOOTING - RICERCA GUASTI - FEHLERSUCHE - BUSQUEDA DE AVERIAS - RECHERCHE DES PANNES