JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 407

Advertising
background image

5

Il rendimento e la continuitaÁ degli organi meccanici

dipendono oltre che da una costante e corretta

manutenzione, anche dal tempestivo intervento,

nell'eventualitaÁ di guasti o anomalie.

Nel proporre questo manuale si eÁ considerata l'ipotesi di una

revisione generale del gruppo ma eÁ il meccanico a valutare la

necessitaÁ di montare solo i singoli componenti nel caso di

riparazione. Il manuale eÁ una guida rapida e sicura che

consente interventi precisi, tramite le fotografie ed i disegni

prospettici che illustrano le varie fasi delle operazioni. Di

seguito sono riportate tutte quelle informazioni ed avvertenze

necessarie al corretto disassemblaggio, alle relative verifiche

ed all'assemblaggio dei singoli componenti. Per la rimozione

del ponte differenziale dal veicolo, eÁ necessario consultare i

manuali forniti dal costruttore del veicolo. Nel descrivere le

operazioni seguenti, si presuppone che il ponte sia giaÁ stato

rimosso dal veicolo.

IMPORTANTE: In tutte le operazioni, eÁ consigliabile usare

attrezzature idonee quali cavalletti o banchi di sostegno,

martelli in plastica o rame, leve appropriate estrattori e chiavi

specifiche, al fine di facilitare il lavoro salvaguardando nel

contempo le superfici lavorate e la sicurezza degli operatori.

Prima di procedere al disassemblaggio delle parti e scaricare

l'olio, eÁ opportuno eseguire un'accurata pulizia del ponte,

asportando incrostazioni ed accumuli di grasso.

PREMESSA: Tutti gli organi meccanici smontati, devono

essere accuratamente puliti con prodotti appropriati, quindi

ripristinati o sostituiti nel caso presentino danni, usura,

incrinature, grippaggi, ecc. In particolare, verificare l'integritaÁ

di tutte quelle parti in movimento (cuscinetti, ingranaggi, coppia

conica, alberi) e di tenuta (anelli OR, paraolio), soggette a

maggiori sollecitazioni ed usura. EÁ consigliabile, comunque, la

sostituzione degli organi di tenuta ogni qualvolta si proceda alla

revisione o riparazione dei componenti. Al momento del

montaggio, gli anelli di tenuta devono essere lubrificati sui

bordi di tenuta. Nel caso della coppia conica, la sostituzione di

uno dei suoi ingranaggi comporta anche la sostituzione

dell'altro. In fase di montaggio sono da rispettare scrupolosa-

mente i giochi, i precarichi e le coppie prescritte.

VALIDITAÁ: Il manuale fornisce le validitaÁ dei gruppi sotto forma

di matricola. Al fine di una corretta interpretazione, le validitaÁ

sono indicate come:

= fino alla matricola

= dalla matricola

Se non sono indicate validitaÁ, le operazioni di smontaggio ed

assemblaggio sono comuni a tutte le versioni.

MANUTENZIONE E RIPARAZIONE: Al fine di facilitare

interventi sui gruppi ponte differenziali e cambi di velocitaÁ la

SPICER CLARK-HURTH, ha ritenuto opportuno compilare

queste istruzioni di manutenzione e riparazione. I disegni delle

attrezzature specifiche eventualmente necessarie per l'esecu-

zione di interventi di manutenzione e riparazione possono

essere acquistati direttamente presso il costruttore; i ricambi

possono essere ordinati tramite il costruttore della macchina o

direttamente presso la SPICER CLARK-HURTH.

Die Leistung und Lebensdauer der mechanischen

Teile haÈngt nicht nur von einer staÈndigen und

richtig durchgefuÈhrten Wartung sondern auch von

einem sofortigen Eingriff im StoÈrungsfall ab. Um dieses

Handbuch zu erstellen sind wir von einer allgemeinen UÈber-

pruÈfung der Einheit ausgegangen, doch entscheidet der

Mechaniker ob die einzelnen Teile bei Reparaturen montiert

werden muÈssen oder nicht. Das Handbuch ist schnell und

einfach nachzuschlagen und ermoÈglicht es anhand der Abbild-

ungen und der Zeichnungen, die die verschiedenen VorgaÈnge

darstellen, gezielt einzugreifen. Nachstehend sind alle Infor-

mationen und Hinweise aufgefuÈhrt, die zur Zerlegung, PruÈfung

und Montage der Einzelteile noÈtig sind. Um die Differentia-

lachse des Fahrzeugs abzumontieren, lesen Sie bitte die

Anweisungen in den HandbuÈchern des Fahrzeugherstellers.

Die nachstehenden Beschreibungen gehen davon aus, daû die

Fahrzeugachse schon abmontiert worden ist.
WICHTIG: Um die Arbeit zu erleichtern und gleichzeitig die

verarbeiteten FlaÈchen zu schuÈtzen und die Sicherheit der

Arbeiter zu gewaÈhrleisten, empfehlen wir geeignete Werk-

zeuge wie BoÈcke, Tisch, Gummi- oder Kupferhammer, geeig-

nete Abzieher und SchluÈssel zu verwenden.

Bevor mit der Zerlegung der Teile begonnen und das OÈl

abgelassen wird, muû die Achse sorgfaÈltig gereinigt und

Verkrustungen und Fettablagen abgetragen werden.
VORAUSSETZUNG: Alle abmontierten mechanischen Teile

muÈssen sorgfaÈltig mit geeigneten Reinigungsmitteln gereinigt

oder, wenn beschaÈdigt, verschleiût, gerissen, festgefressen

usw. ausgewechselt werden. Insbesondere muû der einwand-

freie Zustand aller beweglichen Teile (Lager, ZahnraÈder,

Kegelradpaare, Wellen) und der Dichtungen (O-Ringe, OÈlab-

dichtungen), die am meisten beansprucht werden und ver-

schleiûen, kontrolliert werden. Wir empfehlen auf jeden Fall die

Abdichtungselemente immer auszuwechseln, wenn eine UÈber-

holung oder eine Reparatur der Teile vorgenommen wird. Bei

D

ITA

The efficiency and continued operation of mechan-

ical units depend on constant, correct maintenance

and also on efficient repair work, should there be a

break-down or malfunction. The instructions contained in this

manual have been based on a complete overhaul of the unit.

However, it is up to the mechanic to decide whether or not it is

necessary to assemble only individual components, when

partial repair work is needed. The manual provides a quick

and sure guide which, with the use of photographs and

diagrams illustrating the various phases of the operations,

allows accurate work to be performed.

All the information needed for correct disassembly, checks and

assembly of each individual component is set out below. In

order to remove the differential unit from the vehicle, the

manuals provided by the vehicle manufacturer should be

consulted. In describing the following operations it is presumed

that the unit has already been removed from the vehicle.

IMPORTANT: In order to facilitate work and protect both

working surfaces and operators, it is advisable to use proper

equipment such as: trestles or supporting benches, plastic or

copper hammers, appropriate levers, pullers and specific

spanners or wrenches.

Before going on to disassemble the parts and drain the oil, it is

best to thoroughly clean the unit, removing any encrusted or

accumulated grease.

INTRODUCTORY REMARKS: All the disassembled mechan-

ical units should be thoroughly cleaned with appropriate

products and restored or replaced if damage, wear, cracking or

seizing have occurred.

In particular, thoroughly check the condition of all moving parts

(bearings, gears, crown wheel and pinion, shafts) and sealing

parts (O-rings, oil shields) which are subject to major stress and

wear. In any case, it is advisable to replace the seals every time

a component is overhauled or repaired. During assembly, the

sealing rings must be lubricated on the sealing edge. In the

case of the crown wheel and pinion, replacement of one

component requires the replacement of the other one. During

assembly, the prescribed pre-loading, backlash and torque of

parts must be maintained.

CLASSIFICATION: This manual classifies units according to

part numbers. For a correct interpretation, classification is

indicated as follows:

= up to the part number

= from the part number on

When no classification is given, disassembly and assembly

operations are the same for all versions.

SPECIFIC EQUIPMENT AND SPARE PARTS: The drawings of

all specific tools required for maintenance and repair work can

be found at the end of this manual ; spare parts may be ordered

either from the vehicle manufacturer or directly from the

Service Centers or Authorised Distributors of SPICER

CLARK-HURTH.

GB

INTRODUCTION - INTRODUZIONE - VORAUSSETZUNG - PROLOGO - INTRODUCTION

Advertising