JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 565

f
e
d
c
b
a
163
Inserire le viti (8) e mantenerle in posizione con
l'anello elastico (7).
NOTA. Assicurarsi che l'anello elastico sia perfetta-
mente in sede.
Schraube (8) einsetzen und mit dem Federring (7)
positionieren.
BEMERKUNG. Sicherstellen, daû der Federring richtig
sitzt.
Introducir los tornillos (8) y mantenerlos en posicioÂn
por medio del anillo elaÂstico(7).
NOTA. Asegurarse de que el anillo elaÂstico se
encuentra perfectamente en sede.
InseÂrer les vis (8) et les tenir en place avec l'anneau
ressort (7).
NOTE. S'assurer que l'anneau soit parfaitement dans
son logement.
Se eÁ stata rimossa, montare la leva (6) e mantenerla in
posizione con l'anello elastico (5).
Montare il gruppo ganasce (4).
Falls der Hebel (6) abmontiert worden ist, diesen
wieder montieren und mit dem Federring (5) positio-
nieren.
Backeneinheit (4) montieren.
Si ha sido quitada, montar la palanca (6) y mantenerla
en posicioÂn con el anillo elaÂstico (5).
Montar el grupo mordazas (4).
Si enleveÂ, remonter le levier (6) et le tenir en place aÁ
l'aide de l'anneau ressort (5).
Monter le groupe maÃchoires (4).
Assicurarsi che le ganasce (4) centrino la cava del
perno di fulcro ed appoggino sui piani della leva (6).
Aiutandosi con un cacciavite, impegnare la molla (3).
Kontrollieren ob die Backen (4) in der Nut des
Zentrierstiftes zentriert sind und auf die FlaÈchen des
Hebels (6) anliegen.
Mit Hilfe eines Schraubenziehers, Feder (3) einhaken.
Asegurarse de que las mordazas (4) centren la ranura
del perno de fulcro y apoyen sobre las superficies de
la palanca (6).
AyudaÂndose con un destornillador, bloquear el muelle (3).
S'assurer que les maÃchoires (4) sont au centre du
creux de l'axe du point d'appui et qu'elles reposent
sur les surfaces du levier (6).
A l'aide d'un tournevis, engager le ressort (3).
Montare il tamburo (1).
NOTA. Assicurarsi che la superficie di attrito del
tamburo sia perfettamente sgrassata e pulita.
Trommel (1) montieren.
BEMERKUNG. Kontrollieren ob die ReibungsflaÈche
der Trommel richtig entfettet und sauber ist.
Montar el tambor (1).
NOTA. Asegurarse de que la superficie de roce del
tambor esta perfectamente desengrasada y limpia.
Monter le tambour (1).
NOTE. S'assurer que la surface de frottement du
tambour est bien deÂgraisseÂe et propre.
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA