JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 503

f
e
d
c
b
a
101
Montare un comparatore centesimale "DG1" con stelo
prolungato, nella barra T26A; azzerare il comparatore
quando la barra appoggia su due blocchetti "GB"
calibrati da 57 mm.
Precaricare il comparatore di circa 2 mm ed azzerarlo.
Die hundertteilige Meûuhr "DG1" mit dem VerlaÈng-
erungsstift in den Stab T26A montieren; die Meûuhr
auf Null stellen, nachdem der Stab auf zwei kalibrierte
BloÈcke "GB" zu 57 mm gelegt worden ist.
Meûuhr auf 2 mm vorladen und auf Null stellen.
Montar un comparador centesimal "DG1" con vaÂstago
prolongado en la barra T26A; poner a cero el
comparador cuando la barra esta apoyada en dos
bloques "GB" calibrados de 57 mm.
Precargar el comparador en 2 mm aproximadamente y ponerlo a
cero.
Monter un comparateur centeÂsimal "DG1" muni de
tige de prolongation dans la barre T26A; mettre le
comparateur aÁ zeÂro lorsque la barre poseÂe sur les
deux blocs calibreÂs "GB" est aÁ 57 mm.
PreÂcharger le comparateur aÁ environ 2 mm et remettre aÁ zeÂro.
Appoggiare la barra T26A sulla ghiera calibrata T26C
e rilevare la misura "A" circa 57mm in corrispondenza
del diametro massimo della centratura dei bracci.
Stab T26A auf die kalibrierte Nutmutter T26C legen
und das Maû "A" bei ca. 57 mm am maximalen
Durchmesser der Armzentrierung messen.
Apoyar la barra T26A en la virola calibrada T26C y
registrar la medida "A" unos 57 mm en correspon-
dencia del diaÂmetro maÂximo del centraje de los
brazos.
Poser la barre T26A sur le collier de serrage taraudeÂ
T26C, relever la mesure "A" aÁ environ 57 mm en
correspondance du diameÁtre de centrage maximal des
bras.
Eseguire il calcolo per ottenere la prima misura utile
"B", per il calcolo degli spessori (14) da inserire sotto
la ralla del cuscinetto interno (9).
Das Maû "B" ausrechnen, das zur Ermittlung der
DistanzstuÈcke (14) dient, die unterhalb der Scheibe
des inneren Lagers (9) eingesetzt werden sollen.
Ejecutar el caÂlculo para obtener la primera medida uÂtil
"B" para el caÂlculo de los espesores (14) que hay que
insertar debajo de la rangua del cojinete interior (9).
Faire le calcul pour obtenir la premieÁre mesure utile
"B" pour calculer les cales (14) aÁ introduire au-
dessous de la crapaudine du palier interne (9).
Controllare la misura nominale (X) segnata sul
pignone e sommare o sottrarre ad essa la variazione
indicata: (Y) per ottenere la misurazione "Z".
Es: Z=118+0,1=118,1
Z=118 ± 0,2=117,8
Das Nennmaû (X), das am Rad markiert ist, kontroll-
ieren und die Abweichung addieren oder abziehen. (Y)
fuÈr das Maû "Z".
Beisp.: Z= 118 + 0,1 = 118,1
Z= 118 ± 0,2 = 117,8
Controlar la medida nominal (X) marcada en el pinÄoÂn y
sumarle o restarle la variacioÂn indicada (Y) para
obtener la medida "Z".
Ej.: Z= 118 + 0,1 = 118,1
Z= 118 ± 0,2 = 117,8
ControÃler la mesure nominale (X) marqueÂe sur le
pignon et additionner ou soustraire aÁ celle-ci la
variation indiqueÂe (Y) pour obtenir le mesurage "Z".
Exp. Z= 118 + 0,1 = 118,1
Z= 118 ± 0,2 = 117,8
Calcolare la seconda misura utile "C" per il calcolo
dello spessore "S" da inserire sotto la ralla del
cuscinetto interno (9).
Das zweite Maû "C" fuÈr das DistanzstuÈck "S"
ausrechnen, das unter die Scheibe des inneren
Lagers (9) eingesetzt werden soll.
Calcular la segunda medida uÂtil "C" para el caÂlculo del
espesor "S" a insertar debajo de la rangua del cojinete
interior (9).
Calculer la seconde mesure utile "C" pour calculer la
cale "S" aÁ introduire au-dessous de la crapaudine du
palier interne (9).
Eseguire la differenza tra le misure "B" e "C" per
stabilire la misura "S" dello spessore (14) da inserire
sotto la ralla del cuscinetto interno (9).
Den Unterschied zwischen Maû "B" und "C" ausrech-
nen, um das DistanzstuÈck "S" (14) auszurechnen, das
unter die Scheibe des inneren Lagers (9) eingesetzt
werden soll.
Sacar la diferencia entre las medidas "B" y "C" para
establecer la medida "S" del espesor (14) a insertar
debajo de la rangua del cojinete interior (9).
Effectuer la diffeÂrence entre les mesures "B" et "C"
pour eÂtablir la mesure "S" de la cale (14) aÁ introduire
au-dessous de la crapaudine du palier interne (9).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA