Ed c b a – JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 491

e
d
c
b
a
89
NOTA. Se le ghiere (1) vengono rimosse, spalmarle
con Loctite 242.
Serrare le ghiere dal lato corona fino ad azzerare i
giochi tra pignone e corona e bloccarla; ritornare indietro di circa
1/4v1/2 giro.
BEMERKUNG. Wenn die Nutmuttern (1) ausgewech-
selt werden, diese mit Loctite 242 schmieren.
Nutmuttern an der Kranzseite fest ziehen bis kein
Spiel mehr zwischen Rad und Kranz uÈbrig bleibt ; danach um 1/
4v1/2 Umdrehung wieder aufschrauben.
NOTA. Si se remueven las virolas (1) pasarles Loctite
242.
Apretar las virolas del lado corona hasta acerar los
juegos entre el pinon y la corona y bloquearla, volver atras de 1/
4v1/2 giro approx.
NOTE. Si les anneaux (1) sont enleveÂs, les enduire
avec du Loctite 242.
Serrer les anneaux de fixation du coÃte couronne
jusqu'aÁ mettre aÁ zeÂro les jeux entre pignon et couronne et bloquer:
revenir en arrieÁre d'environ 1/4v1/2 tour.
Precaricare i cuscinetti tramite la ghiera lato opposto
corona per incrementare la coppia di rotazione
pignone fino a 140v210 Ncm.
ATTENZIONE! Con cuscinetti usati, controllare la coppia di spunto;
con cuscinetti nuovi, controllare la coppia di rotazione continua.
Lager durch die Nutmutter an der dem Kranz ent-
gegengesetzten Seite vorladen, um das Gegenmo-
ment des Rades auf 140v210 Ncm zu bringen.
ACHTUNG! Bei verbrauchten Lagern, das Anlaufdrehmoment kontroll-
ieren; bei neuen Lagern, das kontinuierliche Drehmoment kontrollieren.
Precargar los cojinetes atraves la virola lado opuesto
corona para incrementar el par de rotacion pinon
hasta 140v210 Ncm.
CUIDADO! Con cojinetes usados, controlar el par de inicio, con
cojinetes nuevos, controlar el par de rotacioÂn continua.
PreÂcharger les paliers au moyen d'anneaux de fixation
du coÃte oppose de la couronne pour augmenter le
couple de rotation pignon jusqu'aÁ 140v210 Ncm.
ATTENTION! Avec les paliers useÂs, controÃler le couple de pointe;
avec les paliers neufs, controÃler le couple de rotation continu.
Posizionare, attraverso il foro per il tappo superiore
(10), un comparatore a tasto orientabile "A".
Posizionarlo sul centro di un dente della corona (12),
precaricarlo di circa 1 mm ed azzerarlo.
Durch das Loch des oberen Stopfens (10) eine
schwenkbare Meûuhr "A" in der Mitte eine Kranzzah-
nes (12) anbringen. Die Meûuhr auf 1 mm vorladen
und auf Null stellen.
Posicionar, a traveÂs del orificio para el tapoÂn superior
(10), un comparador de tecla orientable "A".
Posicionarlo en el centro de un diente de la corona
(12), precargarlo de aproximadamente 1 mm y ponerlo a cero.
Placer, par le trou du bouchon supeÂrieur (10), un
comparateur aÁ touche orientable "A".
Placer ce dernier au centre d'une dent de la couronne
(12), preÂcharger d'environ 1 mm, puis le mettre aÁ zeÂro.
Muovere manualmente nei due sensi la corona (12)
per controllare il gioco esistente tra pignone e corona.
Den Kranz (12) von Hand in beide Richtungen
bewegen und das Spiel zwischen Rad und Kranz
pruÈfen.
Mover manualmente en los dos sentidos la corona (12)
para controlar el juego que hay entre el pinÄoÂn y la
corona.
DeÂplacer la couronne (12) manuellement dans les
deux sens pour controÃler le jeu existant entre pignon
et couronne.
Regolare il gioco tra pignone e corona allentando una
ghiera (1) e serrando la ghiera opposta in egual
misura.
Gioco normale: vedere tabella.
Das Spiel zwischen Rad und Kranz einstellen; dazu
eine Nutmutter (1) lockern und die entgegengesetzte
Nutmutter auf dieselbe Weise zuschrauben.
Normales Spiel: siehe Tabelle.
Regular el juego entre el pinÄoÂn y la corona aflojando
una virola (1) y apretando la virola opuesta en la
misma medida.
Juego normal: veÂase la tabla.
ReÂgler le jeu entre pignon et couronne en desserrant
un collier de serrage (1) puis en serrant le collier de
serrage oppose avec la meÃme mesure de jeu.
Jeu normal: voir tableau.
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA