JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 497

f
e
d
c
b
a
95
Impegnare la chiave speciale T22 sulla ghiera (7) ed
applicare sul pignone (8) il codolo T21.
Fermare la chiave T22 e ruotare il pignone per
allentare ed asportare la ghiera (7).
NOTA. Se lo smontaggio risulta faticoso, scaldare la ghiera a circa
80 ëC.
Den speziellen SchluÈssel T22 in die Nutmutter (7)
setzen und am Rad (8) den Schaft T21 anbringen.
SchluÈssel T22 festhalten und das Rad drehen, um die
Nutmutter (7) zu lockern und abzunehmen.
BEMERKUNG. Falls die Nutmutter zu fest sitzt, diese auf ca. 80ëC
erhitzen.
Bloquear la llave especial T22 en la virola (7) y aplicar
en el pinÄoÂn (8) el mango T21.
Bloquear la llave T22 y girar el pinÄoÂn para aflojar y
extraer la virola (7).
NOTA. Si el desmontaje resulta difõÂcil, calentar la virola a unos
80ëC.
Engager la cle speÂciale T22 sur le collier de serrage
(7) et appliquer sur le pignon (8) le coÃne T21.
Bloquer la cle T22, tourner le pignon pour relaÃcher et
enlever le collier de serrage (7).
NOTE. Si le deÂsassemblage est rendu difficile, chauffer la bague aÁ
une chaleur de 80ëC.
Applicare i blocchi T23 e con un estrattore, estrarre il
pignone (8) completo del cuscinetto interno (9), del
distanziale (10) e degli spessori (11).
NOTA. Le ralle dei cuscinetti rimangono nel corpo centrale (12).
Die BloÈcke T23 anbringen und mit einem Abzieher das
Rad (8) samt dem inneren Lager (9), DistanzstuÈck (10)
und der Scheiben (11) herausziehen.
BEMERKUNG. Die Lagerscheiben bleiben im zentralen KoÈrper (12)
sitzen.
Aplicar los bloqueos T23 y con un extractor, extraer el
pinÄoÂn (8) con su cojinete interior (9) del separador (10)
y de los posibles espesores (11).
NOTA. Las ranguas de los cojinetes quedan en el cuerpo central
(12).
Appliquer les blocs T23 et aÁ l'aide d'un extracteur,
extraire le pignon (8) complet du palier interne (9), du
diffeÂrentiel (10) et des eÂventuelles cales (11).
NOTE. Les crapaudines des paliers demeurent dans le corps
central (12).
Asportare il pignone (8), gli spessori (11) ed il
distanziale (10).
Rad (8), Unterlegscheibe (11) und DistanzstuÈck (10)
abnehmen.
Sacar el pinÄoÂn (8), los espesores (11) y el separador
(10).
Enlever le pignon (8), les cales (11) et l'entretoise (10).
Utilizzando un estrattore ed una pressa, rimuovere dal
pignone (8) il cuscinetto interno (9).
Mit einem Abzieher und einer Presse, vom Rad (8) das
innere Lager (9) abnehmen.
Utilizando un extractor y una prensa, remover del
pinÄoÂn (8) el cojinete interior (9).
A l'aide de l'extracteur et d'une presse, oÃter du pignon
(8) le palier interne (9).
Rimuovere la ralla del cuscinetto esterno (13).
Scheibe vom aÈuûeren Lager (13) abnehmen.
Remover la rangua del cojinete exterior (13).
Enlever la crapaudine du palier externe (13).
Con un punzone inserito nelle cave predisposte,
rimuovere la ralla del cuscinetto interno (9) e gli
spessori di rasamento (14).
Einen DuÈbel in die vorgesehenen Nuten stecken und
die Scheibe des inneren Lagers (9) und die Zwischen-
legscheiben (14) entfernen.
Utilizando un punzoÂn introducido en las ranuras
predispuestas, remover la rangua del cojinete interior
(9) y los espesores (14).
A l'aide d'un poussoir introduit dans le creux
preÂdisposeÂ, enlever la crapaudine du palier interne
(9) et les cales de rasage (14).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA