JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 493

Advertising
background image

b

a

91

Spalmare le viti (3) con Loctite 242 ed avvitarle in uno

dei due fori predisposti.

Coppia di serraggio: 23,8v26,2 Nm

Montare il tappo superiore (10) dopo aver spalmato i bordi con

mastice per guarnizioni riposizionabile.

Die Schrauben (3) mit Loctite 242 schmieren und in

eines der beiden vorgesehenen LoÈcher schrauben.

Anzugsmoment: 23,8v26,2 Nm

Die RaÈnder des oberen Stopfens (10) mit Klebstoff fuÈr verstellbare

Dichtungen schmieren und den Stopfen montieren.

Pasar Loctite 242 en los tornillos (3) y atornillarlos en

uno de los dos orificios predispuestos.

Par de torsioÂn: 23,8v26,2 Nm

Montar el tapoÂn superior (10) despueÂs de repasar los bordes con

pasta para juntas reposicionable.

Enduire les vis (3) avec du Loctite 242, puis visser

celles-ci dans l'un des deux trous preÂdisposeÂs.

Couple de serrage: 23,8v26,2 Nm

Monter le bouchon supeÂrieur (10) apreÁs avoir enduit les bords avec

mastic pour garnitures aÁ remettre en place.

Rimontare i bracci completi.

Per i dettagli, vedere «CONTROLLO USURA E

SOSTITUZIONE DISCHI FRENO».

Die beiden kompletten Arme montieren.

Siehe «VERSCHLEISS KONTROLLIEREN UND

BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN».

Volver a montar los brazos completos.

Para los detalles, veÂase «CONTROL DEL DESGASTE

Y SUSTITUCION DE LOS DISCOS DEL FRENO».

Remonter les bras complets.

Pour de plus amples deÂtails, voir «CONTROLE

USURE ET SUBSTITUTION DES DISQUES DE

FREINAGE».

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

Advertising