JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 493

b
a
91
Spalmare le viti (3) con Loctite 242 ed avvitarle in uno
dei due fori predisposti.
Coppia di serraggio: 23,8v26,2 Nm
Montare il tappo superiore (10) dopo aver spalmato i bordi con
mastice per guarnizioni riposizionabile.
Die Schrauben (3) mit Loctite 242 schmieren und in
eines der beiden vorgesehenen LoÈcher schrauben.
Anzugsmoment: 23,8v26,2 Nm
Die RaÈnder des oberen Stopfens (10) mit Klebstoff fuÈr verstellbare
Dichtungen schmieren und den Stopfen montieren.
Pasar Loctite 242 en los tornillos (3) y atornillarlos en
uno de los dos orificios predispuestos.
Par de torsioÂn: 23,8v26,2 Nm
Montar el tapoÂn superior (10) despueÂs de repasar los bordes con
pasta para juntas reposicionable.
Enduire les vis (3) avec du Loctite 242, puis visser
celles-ci dans l'un des deux trous preÂdisposeÂs.
Couple de serrage: 23,8v26,2 Nm
Monter le bouchon supeÂrieur (10) apreÁs avoir enduit les bords avec
mastic pour garnitures aÁ remettre en place.
Rimontare i bracci completi.
Per i dettagli, vedere «CONTROLLO USURA E
SOSTITUZIONE DISCHI FRENO».
Die beiden kompletten Arme montieren.
Siehe «VERSCHLEISS KONTROLLIEREN UND
BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN».
Volver a montar los brazos completos.
Para los detalles, veÂase «CONTROL DEL DESGASTE
Y SUSTITUCION DE LOS DISCOS DEL FRENO».
Remonter les bras complets.
Pour de plus amples deÂtails, voir «CONTROLE
USURE ET SUBSTITUTION DES DISQUES DE
FREINAGE».
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA