JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 487

f
e
d
c
b
a
85
Posizionare sotto la pressa il corpo differenziale (15),
sistemare la boccola T15 ed inserire il perno satellite
(17).
Unter der Presse das DifferentialgehaÈuse (15) positio-
nieren, die Buchse T15 anbringen und den Planeten-
radstift (17) einsetzen.
Posicionar debajo de la prensa la caja del diferencial
(15), colocar el casquillo T15 e introducir el engranaje
sateÂlite (17).
Placer sous la presse le boõÃtier diffeÂrentiel (15), ajuster
la bague T15 et introduire le tourillon satellite (17).
Sovrapporre al perno satellite (17) lo spinotto T16B.
UÈber den Planetenradstift (17) den Bolzen T16B
anbringen.
Superponer al perno sateÂlite (17) la cruceta T16B.
Juxtaposer sur le tourillon satellite (17) le goujon
T16B.
Pressare lo spinotto T16B a fondo.
Den Stift T16B fest hinein druÈcken.
Apretar la cruceta T16B a hondo.
Presser aÁ fond sur l'axe T16B.
Rimuovere lo spinotto T16B, la boccola T15 e montare
sul perno (17) l'anello elastico (16).
ATTENZIONE! Assicurarsi che l'anello elastico centri
la sede e che appoggi sul piano del corpo differenziale.
Ripetere le operazioni per l'altro perno satellite e per l'altro asse
satelliti.
Bolzen T16B, Buchse T15 entfernen und auf den Stift
(17) den Kolbenring (16) montieren.
ACHTUNG! Der Kolbenring muû im Sitz zentriert sein
und an der FlaÈche des DifferentialgehaÈuses anliegen.
Dieselben VorgaÈnge fuÈr den anderen Planetenradstift und die
andere Planetenradachse wiederholen.
Remover la cruceta T16B, el casquillo T15 y montar
en el perno (17) el anillo elaÂstico (16).
CUIDADO! Asegurarse de que el anillo elaÂstico esteÂ
centrado en el alojamiento y que este apoyado en la superficie de
la caja del diferencial. Repetir las operaciones en el otro perno
sateÂlite y en el otro eje sateÂlite.
Enlever le goujon T16B de la douille T15 puis monter
sur le tourillon (17) l'anneau eÂlastique (16).
ATTENTION! S'assurer que l'anneau eÂlastique est
bien centre dans son logement et qu'il repose sur le plan du boõÃtier
diffeÂrentiel. ReÂpeÂter ces meÃmes opeÂrations pour l'autre tourillon
satellite et pour l'autre axe satellites.
Posizionare il secondo ingranaggio planetario (14) nel
corpo differenziale (15).
Das zweite Planetenrad (14) im DifferentialkoÈrper (15)
positionieren.
Posicionar el segundo engranaje planetario (14) en el
cuerpo del diferencial (15).
Placer le second engrenage planeÂtaire (14) dans le
corps diffeÂrentiel (15).
Posizionare la rondella di rasamento (13) sulla corona
(12).
NOTA. Per mantenere la posizione, spalmare la
rondella di rasamento (13) con grasso.
Zwischenlegscheibe (13) auf den Kranz (12) positio-
nieren.
BEMERKUNG. Um die Position zu sichern, die
Zwischenlegscheibe (13) mit Fett einschmieren.
Posicionar la arandela de espesor (13) en la corona
(12).
NOTA. Para mantener la posicioÂn, pasar grasa en la
arandela de espesor (13).
Placer la rondelle de rasage (13) sur la couronne (12).
NOTE. Pour maintenir cette position, enduire la
rondelle de rasage (13) avec du gras.
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA