JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 423

Advertising
background image

f

e

d

c

b

a

21

Lubrificare leggermente i dischi di frenatura (7) e

montarli nel braccio con la giusta sequenza, orientati

in modo che i fori di circolazione dell'olio ed i

contrassegni "B" siano perfettamente allineati.

NOTA. I dischi in acciaio devono essere montati lasciando libera la

cava corrispondente al tappo livello olio.

Die Bremsscheiben (7) leicht schmieren und in der

richtigen Reihenfolge auf den Arm montieren. Dabei

muÈssen sie so orientiert sein, daû OÈlleitungsloÈcher

genau mit den Kennzeichnungen "B" uÈbereinstimmen.

BEMERKUNG. Bei der Montage der Stahlscheiben die dem

OÈlfuÈllstopfen entspricht, freilassen.

Lubricar ligeramente los discos de frenado (7) y

montarlos en el brazo con la secuencia exacta,

orientados de manera que los orificios de circulacioÂn

del aceite y las marcas "B" esteÂn perfectamente alineados.

NOTA. Los discos en acero deben de ser asemblados dejando

libre el nicho correspondiente a la tapa de nivel aceite.

Lubrifier leÂgeÁrement les disques de freinage (7), puis

monter ceux-ci dans le bras aÁ la juste seÂquence,

orienteÂs de telle sorte aÁ ce que les trous de circulation

de l'huile et ceux marqueÂs "B" soient parfaitement aligneÂs.

NOTE. Les disques en acier doivent eÃtre monteÂs sans deÂranger la

rainure du bouchon du niveau de l'huile.

Verificare l'integritaÁ ed il posizionamento dell'anello di

tenuta (16) del braccio; installare il braccio completo.

Fissarlo in posizione con due viti (4) e rondelle (5)

contrapposte.

Kontrollieren ob der Kolbenring (16) unbeschaÈdigt und

auf den Arm richtig montiert ist; den kompletten Arm

montieren.

In seiner Position mit zwei Schrauben (4) und den entgegen-

gesetzten Unterlegscheiben (5) befestigen.

Comprobar la integridad y el posicionamiento del

segmento de compresioÂn (16) del brazo; instalar el

brazo completo.

Fijarlo en su posicioÂn con dos tornillos (4) y arandelas (5)

contrapuestas.

VeÂrifier le bon eÂtat et la position de la bague

d'eÂtancheÂite (16) du bras, installer le bras complet.

Fixer celui-ci aÁ sa place aÁ l'aide des deux vis (4) et des

rondelles (5) superposeÂes.

Controllare la planaritaÁ dei bracci con l'attrezzo T2 e

fissarli definitivamente con le viti (4) e le rondelle (5)

con il metodo del serraggio incrociato.

Coppia di serraggio: 298 Nm

Die Ebenheit der Arme mit dem Werkzeug T2 kontroll-

ieren und die Arme endguÈltig mit den Schrauben (4)

und Unterlegscheiben (5) abwechselnd und gegen-

seitig festschrauben.

Anzugsmoments: 298 Nm

Controlar la planaridad de los brazos utilizando la

herramienta T2 y fijarlos definitivamente con los

tornillos (4) y las arandelas (5) con el meÂtodo de

torsioÂn cruzado.

Par de torsioÂn: 298 Nm

ControÃler l'uniformite des bras aÁ l'aide de l'outil T2

puis fixer deÂfinitivement ces derniers avec les vis (4) et

les rondelles (5) par le biais du mode de serrage

croiseÂ.

Couple de serrage: 298 Nm

ITA

D

ESP

F

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

D

ESP

F

ITA

Advertising