JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 423

f
e
d
c
b
a
21
Lubrificare leggermente i dischi di frenatura (7) e
montarli nel braccio con la giusta sequenza, orientati
in modo che i fori di circolazione dell'olio ed i
contrassegni "B" siano perfettamente allineati.
NOTA. I dischi in acciaio devono essere montati lasciando libera la
cava corrispondente al tappo livello olio.
Die Bremsscheiben (7) leicht schmieren und in der
richtigen Reihenfolge auf den Arm montieren. Dabei
muÈssen sie so orientiert sein, daû OÈlleitungsloÈcher
genau mit den Kennzeichnungen "B" uÈbereinstimmen.
BEMERKUNG. Bei der Montage der Stahlscheiben die dem
OÈlfuÈllstopfen entspricht, freilassen.
Lubricar ligeramente los discos de frenado (7) y
montarlos en el brazo con la secuencia exacta,
orientados de manera que los orificios de circulacioÂn
del aceite y las marcas "B" esteÂn perfectamente alineados.
NOTA. Los discos en acero deben de ser asemblados dejando
libre el nicho correspondiente a la tapa de nivel aceite.
Lubrifier leÂgeÁrement les disques de freinage (7), puis
monter ceux-ci dans le bras aÁ la juste seÂquence,
orienteÂs de telle sorte aÁ ce que les trous de circulation
de l'huile et ceux marqueÂs "B" soient parfaitement aligneÂs.
NOTE. Les disques en acier doivent eÃtre monteÂs sans deÂranger la
rainure du bouchon du niveau de l'huile.
Verificare l'integritaÁ ed il posizionamento dell'anello di
tenuta (16) del braccio; installare il braccio completo.
Fissarlo in posizione con due viti (4) e rondelle (5)
contrapposte.
Kontrollieren ob der Kolbenring (16) unbeschaÈdigt und
auf den Arm richtig montiert ist; den kompletten Arm
montieren.
In seiner Position mit zwei Schrauben (4) und den entgegen-
gesetzten Unterlegscheiben (5) befestigen.
Comprobar la integridad y el posicionamiento del
segmento de compresioÂn (16) del brazo; instalar el
brazo completo.
Fijarlo en su posicioÂn con dos tornillos (4) y arandelas (5)
contrapuestas.
VeÂrifier le bon eÂtat et la position de la bague
d'eÂtancheÂite (16) du bras, installer le bras complet.
Fixer celui-ci aÁ sa place aÁ l'aide des deux vis (4) et des
rondelles (5) superposeÂes.
Controllare la planaritaÁ dei bracci con l'attrezzo T2 e
fissarli definitivamente con le viti (4) e le rondelle (5)
con il metodo del serraggio incrociato.
Coppia di serraggio: 298 Nm
Die Ebenheit der Arme mit dem Werkzeug T2 kontroll-
ieren und die Arme endguÈltig mit den Schrauben (4)
und Unterlegscheiben (5) abwechselnd und gegen-
seitig festschrauben.
Anzugsmoments: 298 Nm
Controlar la planaridad de los brazos utilizando la
herramienta T2 y fijarlos definitivamente con los
tornillos (4) y las arandelas (5) con el meÂtodo de
torsioÂn cruzado.
Par de torsioÂn: 298 Nm
ControÃler l'uniformite des bras aÁ l'aide de l'outil T2
puis fixer deÂfinitivement ces derniers avec les vis (4) et
les rondelles (5) par le biais du mode de serrage
croiseÂ.
Couple de serrage: 298 Nm
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA