JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 559

f
e
d
c
b
a
157
Rimuovere il tamburo (1) ed asportare la polvere delle
guarnizioni di attrito.
ATTENZIONE! Usare solo aspirapolvere e pennello.
Trommel (1) abnehmen und die Reibungsdichtungen
vom Staub reinigen.
ACHTUNG! Nur mit einem Staubsauger und einem
Pinsel.
Remover el tambor (1) y sacar el polvo de las juntas de
roce.
CUIDADO! Usar soÂlo aspirador y pincel.
DeÂplacer le tambour (1) et enlever la poussieÁre des
garnitures de frottement.
ATTENTION! Utiliser seulement un aspirateur et un
pinceau.
Tenendo in posizione la ganascia superiore (2),
sganciare la molla (3).
Die obere Backe (2) festhalten und Feder (3) ab-
nehmen.
Manteniendo en posicioÂn la mordaza superior (2),
desenganchar el muelle (3).
En tenant bien en place la maÃchoire supeÂrieure (2)
deÂcrocher le ressort (3).
Rimuovere il gruppo ganasce (4).
Se necessario, rimuovere l'anello elastico (5) e sfilare
la leva (6).
Backeneinheit (4) abnehmen. Wenn noÈtig Federring
(5) abnehmen und Hebel (6) heraus ziehen.
Remover el grupo mordazas (4).
Si fuera necesario, remover el anillo elaÂstico (5) y
sacar la palanca (6)
Enlever le groupe maÃchoire (4).
Si besoin, enlever l'anneau ressort (5) et extraire le
levier (6).
Rimuovere dalla sede l'anello elastico (7) di ritegno in
posizione delle viti (8).
Asportare le viti (8).
Federring (7) von den Schrauben (8) abnehmen.
Schrauben (8) abschrauben.
Remover de su alojamiento el anillo elaÂstico (7) de
retencioÂn en posicioÂn de los tornillos (8).
Sacar los tornillos (8).
Extraire de son logement l'anneau aÁ ressort (7) fixe sur
les vis (8).
Enlever les vis (8).
Montare l'attrezzo T20A (oppure T20B), impegnare
l'asta di arresto ed allentare il dado (9) di ritegno della
flangia (10).
Werkzeug T20A (T20B) montieren und Sperrstab
einsetzen; Mutter (9) zur Befestigung des Flansches
(19) lockern.
Montar la herramienta T20A (T20B), bloquear la
varilla de tope y aflojar la tuerca (9) de retencioÂn de
la brida (10).
Monter l'outil T20A (T20B) engager la tige de buteÂe et
desserrer l'eÂcrou (9) de fixation de la flasque (10).
Asportare nell'ordine, il dado (9), la guarnizione OR
(11), la flangia (10) e l'anello di arresto (7).
Der Reihe nach Mutter (9), O-Ring (11), Flansch (10)
und Sperring (7) abnehmen.
Sacar en su orden, la tuerca (9), la junta OR (11), la
brida (10) y el anillo de tope (7).
Enlever dans l'ordre, l'eÂcrou (9), la garniture OR (11),
la flasque (10) et la bague de buteÂe (7).
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA