JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso
Pagina 467

f
e
d
c
b
a
65
Senza spostare il pistone controllare la misura
anteriore e posteriore all'estremitaÁ degli attrezzi T12.
Differenza max: 0,6v0,7 mm
NOTA. Per controllare la misura posteriore, far ruotare il pignone
conico e controllare planaritaÁ e parallelismo degli attrezzi T12.
Ohne den Kolben zu verstellen, das vordere und hintere
Maû am EndstuÈck der Werkzeuge T12 kontrollieren.
Max. Unterschied: 0,6v0,7 mm
BEMERKUNG. Um das hintere Maû zu kontrollieren, das Kegelrad
drehen und kontrollieren ob die Werkzeuge T12 eben und parallel
liegen.
Sin desplazar el pistoÂn, controlar la medida anterior y
posterior en los extremos de las herramientas T12.
Diferencia maÂx.: 0,6v0,7 mm
NOTA. Para controlar la medida posterior, hacer girar el pinÄoÂn
coÂnico y controlar la planaridad y el paralelismo de las herramien-
tas T12.
Sans deÂplacer le piston, controÃler les mesures avant
et arrieÁre de l'extreÂmite des outils T12.
DiffeÂrence max.: 0,6v0,7 mm
NOTE. Pour controÃler la mesure arrieÁre, faire tourner le pignon
conique et controÃler l'uniformite et le paralleÂlisme des outils T12.
Se necessario, regolare la convergenza senza spo-
stare la centratura del pistone, regolando la lunghezza
delle barre di sterzatura (5) o (14).
NOTA. Mezzo giro di avvitamento restringe la misura anteriore di
circa 3 mm ed allarga la posteriore di circa 3 mm.
Wenn noÈtig, die Konvergenz einstellen, ohne die
Kolbenzentrierung zu verstellen; dazu die LaÈnge der
Lenkstangen (5) oder (14) einstellen.
BEMERKUNG. Eine halbe Umdrehung verringert das Vordermaû
um ca. 3 mm und erweitert das hintere Maû um ca. 3 mm.
Si fuera necesario, regular la convergencia sin
desplazar el centraje del pistoÂn, regulando la longitud
de las barras de direccioÂn (5) o (14).
NOTA. Media vuelta de atornillado restringe la medida anterior en
aproximadamente 3 mm y ensancha la posterior en aproximada-
mente 3 mm.
Si besoin, reÂgler la convergence sans deÂplacer le
centrage du piston, en reÂglant la longueur des barres
de braquage (5) ou (14).
NOTE. Un demi-tour de vis diminue la mesure avant d'environ 3
mm et eÂlargit celle de derrieÁre d'environ 3 mm.
REGOLAZIONE CONVERGENZA PER VERSIONI
CON COLLARE
Allentare i dadi dei collari (12).
KONVERGENZ BEI DEN AUSFUÈHRUNGEN MIT
BUND EINSTELLEN
Die Bundmuttern (12) lockern.
REGULACIOÂN CONVERGENCIA PARA VERSIONES
CON COLLARIÂN
Aflojar las tuercas de los collarines (12).
REGLAGE DE CONVERGENCE DES VERSION A
COLLIER DE SERRAGE
Desserrer les eÂcrous des colliers de serrage (12).
Ruotare i perni sferici (16) fino ad ottenere la
convergenza.
Controllare la libertaÁ di movimento degli snodi e
bloccare i collari (12).
Coppia di serraggio dadi: 42v52 Nm
Die kugeligen Stifte (16) drehen, bis die Konvergenz
erreicht worden ist.
Die freie Bewegung der Gelenke uÈberpruÈfen und mit
den Bunden (12) blockieren.
Anzugsmoment der Muttern: 42v52 Nm
Girar los pernos esfeÂricos (16) hasta obtener la
convergencia.
Controlar la libertad de movimiento de las roÂtulas y
bloquear los collarines (12).
Par de torsioÂn de las tuercas: 42v52 Nm
Tourner les tourillons spheÂriques (16) jusqu'aÁ obtenir
la convergence.
ControÃler le libre mouvement des articulations et
bloquer les colliers de serrage (12).
Couple de serrage des eÂcrous: 42v52 Nm
REGOLAZIONE CONVERGENZA PER VERSIONE
ALTERNATIVA
Allentare i dadi (11) ed avvitarli sui perni sferici (15).
KONVERGENZ BEI DEN ALTERNATIVEN AUSFUÈH-
RUNGEN EINSTELLEN
Die Muttern (11) lockern und auf die kugeligen Stifte
(15) festschrauben.
REGULACIOÂN CONVERGENCIA PARA VERSIOÂN
ALTERNATIVA
Aflojar las tuercas (11) y atornillarlas en los pernos
esfeÂricos (15).
REGLAGE DE LA CONVERGENCE EN VERSION
ALTERNATIVE
Desserrer les eÂcrous (11) puis visser les tourillons
spheÂriques (15).
Mantenendo fermi gli snodi, ruotare i perni sferici (15).
A convergenza regolata, bloccare i dadi (11).
Coppia di serraggio dadi: 298v328 Nm
Die Gelenke festhalten und die kugeligen Stifte (15)
drehen.
Wenn die Konvergenz eingestellt ist, die Muttern (11)
blockieren.
Anzugsmoment der Muttern: 298v328 Nm
Manteniendo firmes las roÂtulas, girar los pernos
esfeÂricos (15).
Una vez regulada la convergencia, bloquear las
tuercas (11).
Par de torsioÂn de las tuercas: 298v328 Nm
Tout en maintenant fermement les articulations,
tourner les tourillons spheÂriques (15).
Lorsque la convergence est reÂgleÂe, bloquer les eÂcrous
(11).
Couple de serrage des eÂcrous: 298v328 Nm
ITA
D
ESP
F
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA
D
ESP
F
ITA