JLG TF6-42 Service Manual Manuale d'uso

Pagina 433

Advertising
background image

b

a

NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS - NOTE

Obere und untere Muttern (2) die die Stifte (3) blok-

kieren, abschrauben.

Aflojar y sacar las tuercas superiores e inferiores (2)

que bloquean las espigas (3).

Desserrer puis enlever les eÂcrous supeÂrieurs et

infeÂrieurs (2) de blocage des grains (3).

Obere und untere Stifte (3), die den Flansch (5) oder

die Buchse (13) halten, abnehmen.

Sacar la espigas superior y la inferior (3) de retencioÂn

de la brida (5) o del manguito (13).

Enlever les grains supeÂrieurs et infeÂrieurs (3) de

fixation de la flasque (5) ou de la douille (13).

D

ESP

F

D

ESP

F

La remocioÂn de los semiejes se puede ejecutar

solamente despueÂs de la remocioÂn del caÂrter de la

roÂtula (VeÂase «REMOCION CAJA DE ROTULA») y de

manera diversificada en funcioÂn del tipo de reparacioÂn que hay que

ejecutar y del tipo de eje:
1 - Eje sin frenos de estacionamiento: es necesario hacer entrar

aire comprimido (aproximadamente 7 bares) en el circuito de

frenado para mantener en posicioÂn los discos de los frenos.

2 - Eje con freno negativo: no requiere ninguna preparacioÂn puesto

que los discos quedan bloqueados mecaÂnicamente.

3 - Eje con freno de mando mecaÂnico: requiere la puesta en tensioÂn

entre sõÂ de las palancas exteriores de mando.

4 - Desmontaje ejecutado con el brazo apoyado en el banco.
Las explicaciones que aquõÂ figuran se refieren a la remocioÂn

ejecutada en el banco y las fases son comunes para otras

soluciones o versiones.

La rimozione del doppio giunto cardanico puoÁ essere

eseguita solo dopo la rimozione della scatola snodo

(Vedere «RIMOZIONE SCATOLA SNODO») ed in modo

diversificato, in funzione del tipo di riparazione da eseguire e del

tipo di assale:
1 - Assale senza freni di stazionamento: eÁ necessario immettere

aria compressa (circa 7 bar) nel circuito di frenatura per tenere in

posizione i dischi freni.

2 - Assale con freno negativo: non richiede alcuna preparazione in

quanto i dischi restano bloccati meccanicamente.

3 - Assale con freno a comando meccanico: richiede di mettere in

tensione tra loro le leve esterne di comando.

4 - Smontaggio eseguito con il braccio appoggiato sul banco.
Le spiegazioni riportate si riferiscono alla rimozione eseguita al

banco e le fasi sono comuni alle altre soluzioni o versioni.

La deÂpose de joint de cardan double ne peut eÃtre

effectueÂe qu'apreÁs la deÂpose du boõÃtier articulation

(Voir, DEPOSE DU BOITIER ARTICULATION), d'une

facËon diversifieÂe, en fonction du type de reÂparation aÁ effectuer et du

type d'essieu:
1 - Essieu sans freins de stationnement: il faut introduire de l'air

comprime (environ 7 bar) dans le circuit de freinage pour

maintenir les disques de freinage en place.

2 - Essieu aÁ frein neÂgatif: ne requiert aucune preÂparation parce que

les disques meÂcaniquement restent bloqueÂs.

3 - Essieu aÁ frein de commande meÂcanique: requiert de mettre sous

tension des leviers externes de commande entre-eux.

4 - DeÂmontage effectue et bras deÂpose sur l'eÂtabli.
Les explications reporteÂes se reÂfeÁrent aÁ la deÂpose effectueÂe sur

l'eÂtabli, les phases sont les meÃmes que pour les autres solutions ou

versions.

F

Die Doppelgelenkwelle koÈnnen erst abmontiert werden,

wenn das GelenkgehaÈuse schon abgenommen worden

ist (Siehe, «GELENKGEHAÈUSE ABMONTIEREN»). Der

Vorgang ist je nach benoÈtigter Reparatur und je nach Achsentyp

unterschiedlich:
1 - Achse ohne Feststellbremse: die Bremsanlage mit ca. 7 bar

unter Druck setzen, um die Bremsscheiben in ihrer Position

festzuhalten.

2 - Achse mit negativer Bremse: benoÈtigt keinerlei Vorbereitung, da

die Scheiben mechanisch blockiert bleiben.

3 - Achse mit mechanisch gesteuerten Bremsen: in diesem Fall

muÈssen die aÈuûeren Steuerhebel untereinander unter Span-

nung gesetzt werden.

4 - Zum Abmontieren, Arm auf die Werkbank legen.
Die ErlaÈuterungen beziehen sich auf das Abmontieren an der

Werkbank, wobei die VorgaÈnge fuÈr alle anderen LoÈsungen oder

AusfuÈhrungen gleich sind.

D

ESP

The u-joint can only be removed after extraction of the

steering case has been performed (See: «REMOVING

THE STEERING CASE»). Different procedures need to

be followed depending on the kind of repair operation needed and

the type of axle:
1 - Axle without parking brakes: compressed air (7 bar approx.)

should be introduced in the braking circuit in order to hold the

braking disks in position.

2 - Axle with negative brake: does not require any preparation as

the disks are mechanically locked in position.

3 - Axle with mechanical brake: requires that the external control

levers are put under tension in relation to each other.

4 - Disassembly to be carried out with the arm resting on the bench.
The explanations reported herewith refer to removal operations

carried out on the bench; the different stages of u-joint removal also

apply to all other solutions or versions.

ITA

Allentare ed asportare i dadi superiori ed inferiori (2) di

bloccaggio dei grani (3).

ITA

Asportare i grani superiore ed inferiore (3) di ritegno

flangia (5) o della bussola (13).

ITA

31

GB

Advertising