Istruzioni per la sicurezza safety instructions – Multi-Contact MA255 Manuale d'uso
Pagina 2

Advanced Contact Technology
2 / 12 www.multi-contact.com
Istruzioni per la sicurezza
Safety instructions
Le presenti istruzioni di montaggio e le operazioni e avverten-
ze di montaggio ivi contenute sono parte integrante delle cer-
tificazioni TÜV e UL e ne costituiscono la premessa.
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV and UL.
I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti
qualificati e formati nel rispetto della norma di installazione
DIN VDE 0100-712 (IEC 60364-7-712) e di tutte le disposizioni
di sicurezza e le norme pertinenti nazionali e internazionali.
Multi-Contact (MC) declina qualsiasi responsabilità derivante
dal mancato rispetto delle presenti avvertenze.
The assembly and installation of the products must only be
carried out by qualified and experienced specialist personnel
in compliance with the installation standard DIN VDE 0100-
712 (IEC 60364-7-712) and all applicable national and interna-
tional statutory safety regulations and conditions. Multi-Con-
tact (MC) does not accept any liability in the event of failure to
observe these warnings.
Il presente prodotto è certificato esclusivamente per essere
utilizzato come componente di un impianto fotovoltaico. Per la
lavorazione e le condizioni di utilizzo è responsabile unicamen-
te il produttore del modulo. Costui deve garantire attraverso
test propri e appropriati nonché la certificazione conclusiva del
modulo fotovoltaico con tutti i componenti e tutte le parti che
l’intero sistema sia adatto per essere utilizzato in modo con-
forme all’uso previsto.
This product is certified exclusively as a photovoltaic compo-
nent. The module manufacturer is solely responsible for its
handling and conditions of use. The module manufacturer
must assure, by carrying out their own, appropriate tests and
the subsequent certification of the photovoltaic model with all
components and parts, that the complete system is suitable
for its intended application.
Utilizzare esclusivamente i pezzi e gli attrezzi indicati da MC.
Rispettare sempre le procedure qui descritte per la preparazio-
ne e il montaggio, poiché in caso contrario non potranno es-
sere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratteristiche
tecniche indicate. Non apportare in nessun modo modifiche
al prodotto.
Use only the components and tools specified by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and as-
sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the techni-
cal data. Do not modify the product in any way.
I connettori non di fabbricazione MC, che possono essere col-
legati con elementi MC e che a volte sono indicati dal produt-
tore come “compatibili con MC“, non soddisfano i requisiti
per un collegamento elettrico sicuro e stabile nel tempo e, per
motivi di sicurezza, non possono essere collegati con elementi
MC. MC declina quindi qualsiasi responsabilità nel caso in cui
questi connettori non autorizzati da MC vengano collegati con
elementi MC e causino quindi dei danni.
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connec-
tion with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements. MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
I lavori qui descritti non possono essere eseguiti su
pezzi sotto tensione o corrente.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
La protezione da scosse elettriche deve essere ga-
rantita nel prodotto finale e accertata dall’utente.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
I connettori non possono essere staccati sotto ca-
rico. È consentito collegare e staccare i connettori
sotto tensione.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
I connettori sono impermeabili in conformità con la
classe di protezione IP, ma non sono idonei all’uso
prolungato sott‘acqua. Non mettere il connettore a
diretto contatto con la copertura del tetto.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specific IP protection class. Howev-
er, they are not suitable for continuous operation un-
der water. Do not place the plug connectors directly
on the roof membrane.
Le tensioni nominali indicate sono valori massimi e
si riferiscono solamente ai connettori ad innesto. La
tensione nominale definitiva è determinata dalla ten-
sione nominale massima più bassa di un insieme di
componenti e dalle norme pertinenti in base alle quali
sono avvenute la valutazione e la certificazione
Stated voltage ratings are maximum values and per-
tain only to the cable couplers. The final voltage rat-
ing of a cable lead assembly or harness is dictated
by the lowest maximum voltage rating of any com-
ponent contained in the assembly and the relevant
standards to which they have been evaluated and cer-
tified.
Proteggere i connettori non utilizzati da umidità
e sporco con una capsula di chiusura (MC4 codice
32.0716 per prese e 32.0717 per spine). I connettori
sporchi non possono essere collegati tra loro.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt with a sealing cap (MC4 article No.
32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male
and female parts must not be plugged together when
soiled.