Multi-Contact MA224 Manuale d'uso
Pagina 5

Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
5 / 8
9
10
8
11
(ill. 8)
Inserire il cavo
1)
e crimpare chiuden-
do la leva del manico mobile
B� 2-3
corse dopo il raggiungimento del
punto morto superiore è possibile far
ritornare la guida alla posizione iniziale
per mezzo del perno di avanzamento
rapido
D e asportare rapidamente il
pezzo crimpato, come illustrato alla
figura 2.
(ill. 8)
Insert cable
1)
and effect crimping by
actuating the movable handle
B after
reaching the upper limit of movement,
by means of the quick feed knob
D
the guide can be returned to its start-
ing position as described under iIl� 2
to facilitate removal of the crimped
part�
1)
Vedi anche istruzioni di crimpatura nelle istruzi-
oni di montaggio�
1)
Also see references to crimping in the
assembly instructions�
(ill. 9)
Qualora sia necessario interrompere
la procedura di crimpatura prima di
raggiungere il fermo finale (posizio-
namento errato, inserti errati, ecc�)
procedere come segue: aprire com-
pletamente il manico manuale
B e
bloccarlo� Premere il fermo
E (staccarlo
eventualmente picchiettando legger-
mente con un martello di plastica)� La
chiusura si apre� Ora è possibile ripor-
tare indietro l’avanzamento rapido
D�
(ill. 9)
Should the crimping operation have to
be stopped before completion (wrong
position, incorrect inserts etc�) pro-
ceed as following: Fully open handle
B and hold tight� Press down catch E
(if necessary, release by tapping gently
with a plastic hammer)� The latch
springs open� The quick feed knob
D
can now be turned back�
Avvertenza:
Quando la crimpatura è pratica-
mente ultimata, non è più possibile
interrompere la procedura. In questo
caso è necessario terminare comple-
tamente la procedura di crimpatura
per aprire la pinza.
Note:
When the crimping action is
almost finished it cannot be stopped.
The crimp must then be completed
before the tool can be opened.
Prova funzionale della pinza per
crimpare.
Function test of the crimping
pliers
Controllare la pressione della pinza
regolata dal produttore, in base al
rispettivo uso�
The crimping depth of crimping
pliers, adjusted by the manufacturer
should be tested from time to time�
Materiale di prova
Test equipment
(ill. 10)
Inserto di prova MPS-PZ13,
N� d’ordine 18�3707
Barra tonda in alluminio dolce,
MALU-PZ13
N� ordine 18�3708
(ill. 10)
Test insert, MPS-PZ13
Order No� 18�3707
Soft aluminium round rod,
MALU-PZ13
Order No� 18�3708
(ill. 11)
Comprimere con gli inserti di prova la
barra tonda in alluminio dolce (AL99,5)
16 mm. La misura 14,15 mm non
deve essere superiore a 14,25 mm. In
caso di differenze, inviare la pinza per
crimpare al produttore per la regola-
zione�
(ill. 11)
Press the soft-aluminium round rod
(AL99,5) Ø 16 mm with the test
inserts. The size 14,15 mm should not
exceed 14,25 mm. With other test
results, the crimping pliers should be
adjusted by the manufacturer�
Avvertenza:
Le riparazioni possono essere es-
eguite esclusivamente da personale
specializzato e addestrato.
Note:
Repairs must only be performed
by qualified personnel.