EVCO EVK441N7 Manuale d'uso

Evk441

Advertising
background image

Evco S.p.A. • Code 104K441A04

EVK441

Digital controller for simple oil/water chiller units

version 1.04

GB ENGLISH

1

GETTING STARTED

1.1 Important
Read these instructions carefully before installing and using the instru-
ment and follow all additional information for installation and electrical
connection; keep these instructions close to the instrument for future
consultations.

The instrument must be disposed according to the local
legislation about the collection for electrical and electronic
equipment.

1.2 Installing the instrument
Panel mounting, with click brackets (supplied by the builder); dimen-
sions in mm (in).

DIMENS.

MINIMUM

TYPICAL

MAXIMUM

A

71.0 (2.795)

71.0 (2.795)

71.8 (2.826)

B

29.0 (1.141)

29.0 (1.141)

29.8 (1.173)

Additional information for installation:
• 59.0 (2.322) is the maximum depth with screw terminal blocks
• 83.0 (3.267) is the maximum depth with extractable terminal blocks
• the panel thickness must not be higher than 8.0 mm (0.314 in)
• working conditions (working temperature, humidity, etc.) must be be-

tween the limits indicated in the technical data

• do not install the instrument close to heating sources (heaters, hot air

ducts, etc.), devices provided with big magnetos (big speakers, etc.),
locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust, mechanical
vibrations or bumps

• according to the safety legislation, the protection against electrical

parts must be ensured by a correct installation of the instrument; the
parts that ensure the protection must be installed so that you can not
remove them if not by using a tool.

1.3 Wiring diagram
With reference to the wiring diagram:
• terminals 1 and 2 are available only in the models with power supply

230 VAC and 115 VAC; terminals 8 and 9 are available only in the
models with power supply 12 VAC/DC and 12-24 VAC/DC

• the function of the second input depends on parameter P4
• port 1 (by request) is the serial port for the communication with the

supervision system (through a serial interface, via TTL, with MODBUS
communication protocol) or with the programming key; the port must
not be used at the same time for the same purposes

• port 2 (by request) is the port for the communication with the remote

indicator; the indicator shows the quantity you have set with param-
eter P5.

Additional information for electrical connection:
• do not operate on the terminal blocks with electrical or pneumatic

screwers

• if the instrument has been moved from a cold location to a warm one,

the humidity could condense on the inside; wait about an hour be-
fore supplying it

• test the working power supply voltage, working electrical frequency

and working electrical power of the instrument; they must correspond
with the local power supply

• disconnect the local power supply before servicing the instrument
• do not use the instrument as safety device
• for repairs and information on the instrument please contact Evco

sales network.

2

USER INTERFACE

2.1 Turning on/off the instrument
To turn on the instrument you have to supply it; to turn it off it is enough
to cut off the power supply.
2.2 The display
If the instrument is turned on, during the normal operation the display
will show the quantity you have set with parameter P5:
• if P5 = 0, the display will show the temperature read by probe 1
• if P5 = 1, the display will show the working setpoint
• if P5 = 2, the display will show “temperature read by probe 2 - tem-

perature read by probe 1” (only if parameter P4 has value 1)

• if P5 = 3, the display will show the temperature read by probe 2 (only

if parameter P4 has value 1).

2.3 Showing the temperature read by probe 1
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

2 s: the display will show the first available label

• press

or

to select “Pb1”

• press
To quit the procedure:
• press

or do not operate 60 s

• press

or

as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.

2.4 Showing the temperature read by probe 2 (only if pa-

rameter P4 has value 1)

• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

2 s: the display will show the first available label

• press

or

to select “Pb2”

• press
To quit the procedure:
• press

or do not operate 60 s

• press

or

as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.

If the function of the second input is not the one of measure input
(parameter P4 = 0 or 2), the label “Pb2” will not be shown.
2.5 Activating the defrost by hand
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

4 s.

If parameter r5 has value 1 (heating action), the defrost functions will
not be enabled.
2.6 Locking/unlocking the keyboard
To lock the keyboard:
• make sure no procedure is running
• press

and

2 s: the display will show “Loc” 1 s.

If the keyboard is locked, you will not be allowed to:
• show the temperature read by probe 1 with the procedure related in

paragraph 2.3

• show the temperature read by probe 2 with the procedure related in

paragraph 2.4

• activate the defrost by hand
• modify the working setpoint with the procedure related in paragraph

4.1 (you also can modify the working setpoint through parameter SP).

These operations provoke the visualization of the label “Loc” 1 s.
To unlock the keyboard:
• press

and

2 s: the display will show “UnL” 1 s.

2.7 Silencing the buzzer
• make sure no procedure is running
• press a button (the first pressure of the button does not provoke its

usual effect).

3

OPERATION

3.1 Preliminary information
The operation mainly depends on parameter r5.
3.2 Operation with parameter r5 = 0 (cooling action)
If parameter r6 has value 0, the working setpoint will be absolute.

If parameter r6 has value 1, the working setpoint will be relative to the
temperature read by probe 1 (or "temperaure read by probe 1 - working
setpoint”; consider the working setpoint value without sign).

Also look at parameter r7 and r9.
3.3 Operation with parameter r5 = 1 (heating action)
If parameter r6 has value 0, the working setpoint will be absolute.

If parameter r6 has value 1, the working setpoint will be relative to the
temperature read by probe 1 (or "temperaure read by probe 1 + work-
ing setpoint”; consider the working setpoint value without sign).

Also look at parameter r7 and r9.
4

SETTINGS

4.1 Setting the working setpoint
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

: LED will flash

• press

or

in 15 s; also look at parameters r1, r2 and r3

• press

or do not operate 15 s: LED will go out.

You also can modify the working setpoint through parameter SP.
4.2 Setting configuration parameters
To gain access the procedure:
• make sure no procedure is running
• press

and

4 s: the display will show “PA”

• press
• press

or

in 15 s to set “-19”

• press

or do not operate 15 s

• press

and

4 s: the display will show “SP”.

To select a parameter:
• press

or

To modify a parameter:
• press
• press

or

in 15

• press

or do not operate 15 s.

To quit the procedure:
• press

and

4 s or do not operate 60 s.

Switch off/on the power supply of the instrument after the
modification of the parameters.
4.3 Restoring the default value of configuration param-

eters

• make sure no procedure is running
• press

and

4 s: the display will show “PA”

• press
• press

or

in 15 s to set “743”

• press

or do not operate 15 s

• press

and

4 s: the display will show “dEF”

• press
• press

or

in 15 s to set “149”

• press

or do not operate 15 s: the display will show “dEF” flash-
ing 4 s, after which the instrument will quit the procedure

• switch off/on the power supply of the instrument.
Make sure the default value of the parameters is appropri-
ate.

5

SIGNALS

5.1 Signals

LED

MEANING
LED compressor
if it is lit, the compressor will be turned on
if it flashes:
• the modification of the working setpoint will be running
• a compressor protection will be running (parameters C0,

C1, C2 and i7)

LED defrost
if it is lit, the defrost will be running
LED alarm
if it is lit, an alarm will be running

°

C

LED Celsius degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Celsius degree (parameter P2)

°

F

LED Fahrenheit degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Fahrenheit degree (parameter P2)

CODE MEANING

Loc

the keyboard and/or the working setpoint are locked (pa-
rameter r3); also look at paragraph 2.6

- - - -

the quantity to show is not available (for example because
the probe is not enabled)

6

ALARMS

6.1 Alarms

CODE MEANING

AL1

First temperature alarm
Remedies:
• check the temperature joined to the alarm
• look at parameters A0, A1 and A2
Effects:
• no effect

AL2

Second temperature alarm
Remedies:
• check the temperature joined to the alarm
• look at parameters A3, A4 and A5
Effects:
• no effect

iA

Multipurpose input alarm (only if parameter P4 has value 2)
Remedies:
• check the reasons that have provoked the activation of

the input

• look at parameters i1 and i5
Effects:
• if parameter i5 has value 1, there will be no effect
• if param. i5 has value 2, the compressor will be turned off

When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation.
7

INTERNAL DIAGNOSTICS

7.1 Internal diagnostics

CODE MEANING

Pr1

Probe 1 error
Remedies:
• look at parameter P0
• check the integrity of the probe
• check the connection instrument-probe
• check the temperature read by probe 1
Effects:
• the compressor activity will depend on parameters C4 and

C5

Pr2

Probe 2 error (only if parameter P4 has value 1)
Remedies:
• the same you saw in the previous case but related to

probe 2

Effects:
• if parameter r6 has value 1, the instrument will work as if

the parameter had value 0

When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation.
8

TECHNICAL DATA

8.1 Technical data
Box: self-extinguishing grey.
Frontal protection: IP 65.
Connections (use copper conductors only): screw terminal blocks
(power supply, inputs and output), 6 poles connector (serial port; by
request), 4 poles connector (to the remote indicator; by request); ex-
tractable terminal blocks (power supply, inputs and output) by request.
Working temperature: from 0 to 55 °C (32 to 131 °F, 10 ... 90% of
relative humidity without condensate).
Power supply: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA (approximate); 115 VAC or
12-24 VAC/DC or 12 VAC/DC by request.
Insulation class: 2.
Alarm buzzer: by request.
Measure inputs: 1 (probe 1) for PTC/NTC probes.
Digital inputs: 1 (multipurpose) for NO/NC contact (free of voltage,
5 V 1 mA) also configurable for measure input (probe 2, for PTC/NTC
probes).
Working range: from -50.0 to 150.0 °C (-50 to 300 °F) for PTC probe,
from -40.0 to 105.0 °C (-40 to 220 °F) for NTC probe.
Resolution: 0.1 °C/1 °C/1 °F.

Digital outputs:1 relay:

• compressor relay: 16 res. A @ 250 VAC, 5 FLA,

30 LRA (change-over contact).

The maximum current allowed on the load is 10 A.
Serial port: port for the communication with the supervision system
(through a serial interface, via TTL, with MODBUS communication pro-
tocol) or with the programming key; by request.
Further communication ports: port for the communication with
the remote indicator; by request.

I ITALIANO

1

PREPARATIVI

1.1 Importante
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’installazione e prima
dell’uso e seguire tutte le avvertenze per l’installazione e per il collega-
mento elettrico; conservare queste istruzioni con lo strumento per con-
sultazioni future.

Lo strumento deve essere smaltito secondo le normative
locali in materia di raccolta delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche.

1.2 Installazione
A pannello, con le staffe a scatto in dotazione (si vedano i disegni del
paragrafo 1.2 della sezione in Inglese).
Avvertenze per l’installazione:
• 59,0 è la profondità massima con morsettiere a vite
• 83,0 è la profondità massima con morsettiere estraibili
• lo spessore del pannello non deve essere superiore a 8,0 mm
• accertarsi che le condizioni di lavoro (temperatura di impiego, umidi-

tà, ecc.) rientrino nei limiti indicati nei dati tecnici

• non installare lo strumento in prossimità di fonti di calore (resistenze,

condotti dell’aria calda, ecc.), di apparecchi con forti magneti (grossi
diffusori, ecc.), di luoghi soggetti alla luce solare diretta, pioggia, umi-
dità, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse

• in conformità alle normative sulla sicurezza, la protezione contro even-

tuali contatti con le parti elettriche deve essere assicurata mediante
una corretta installazione dello strumento; tutte le parti che assicura-
no la protezione devono essere fissate in modo tale da non poter
essere rimosse senza l’aiuto di un utensile.

1.3 Collegamento elettrico
Si veda il disegno del paragrafo 1.3 della sezione in Inglese.
Con riferimento agli schemi elettrici:
• i morsetti 1 e 2 sono presenti solo nei modelli con alimentazione

230 VCA e 115 VCA; i morsetti 8 e 9 sono presenti solo nei modelli con
alimentazione 12 VCA/CC e 12-24 VCA/CC

• la funzione del secondo ingresso dipende dal parametro P4
• la porta 1 (su richiesta) è la porta seriale per la comunicazione con il

sistema di supervisione (attraverso un’interfaccia seriale, via TTL, con
protocollo di comunicazione MODBUS) o con la chiave di program-
mazione; la porta non deve essere utilizzata contemporaneamente
per i due scopi

• la porta 2 (su richiesta) è la porta per la comunicazione con l’indicato-

re remoto; l’indicatore visualizza la grandezza stabilita con il parametro
P5.

Avvertenze per il collegamento elettrico:
• non operare sulle morsettiere utilizzando avvitatori elettrici o pneuma-

tici

• se lo strumento è stato portato da un luogo freddo a uno caldo,

l’umidità potrebbe condensare all’interno; attendere circa un’ora pri-
ma di alimentarlo

• accertarsi che la tensione di alimentazione, la frequenza e la potenza

elettrica operativa dello strumento corrispondano a quelle dell’alimen-
tazione locale

• disconnettere l’alimentazione prima di procedere con qualunque tipo

di manutenzione

• non utilizzare lo strumento come dispositivo di sicurezza
• per le riparazioni e per informazioni riguardanti lo strumento rivolgersi

alla rete di vendita Evco.

2

INTERFACCIA UTENTE

2.1 Accensione/spegnimento dello strumento
Per accendere lo strumento è necessario alimentarlo; per spegnerlo basta
togliere l’alimentazione.
2.2 Il display
Se lo strumento è acceso, durante il normale funzionamento il display
visualizzerà la grandezza stabilita con il parametro P5:
• se P5 = 0, il display visualizzerà la temperatura rilevata dalla sonda 1
• se P5 = 1, il display visualizzerà il setpoint di lavoro
• se P5 = 2, il display visualizzerà “temperatura rilevata dalla sonda 2 -

temperatura rilevata dalla sonda 1” (solo se il parametro P4 è imposta-
to a 1)

• se P5 = 3, il display visualizzerà la temperatura rilevata dalla sonda 2

(solo se il parametro P4 è impostato a 1).

2.3 Visualizzazione della temperatura rilevata dalla

sonda 1

• assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-

na procedura

• premere

per 2 s: il display visualizzerà la prima label disponibile

• premere

o

per selezionare “Pb1”

• premere
Per uscire dalla procedura:
• premere

o non operare per 60 s

• premere

o

fino a quando il display visualizza la grandezza
stabilita con il parametro P5 o non operare per
60 s.

2.4 Visualizzazione della temperatura rilevata dalla

sonda 2 (solo se il parametro P4 è impostato a 1)

• assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-

na procedura

• premere

per 2 s: il display visualizzerà la prima label disponibile

• premere

o

per selezionare “Pb2”

• premere
Per uscire dalla procedura:
• premere

o non operare per 60 s

• premere

o

fino a quando il display visualizza la grandezza
stabilita con il parametro P5 o non operare per
60 s.

Se la funzione del secondo ingresso non è quella di ingresso di misura
(parametro P4 = 0 o 2), la label “Pb2” non verrà visualizzata.
2.5 Attivazione dello sbrinamento in modo manuale
• assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-

na procedura

• premere

per 4 s.

Se il parametro r5 è impostato a 1 (funzionamento per caldo), le funzio-
ni dello sbrinamento non saranno abilitate.
2.6 Blocco/sblocco della tastiera
Per bloccare la tastiera:
• assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
• premere

e

per 2 s: il display visualizzerà “Loc” per 1 s.

Se la tastiera è bloccata, non sarà consentito:
• attivare lo sbrinamento in modo manuale
• visualizzare la temperatura rilevata dalla sonda 1 con la procedura

indicata nel paragrafo 2.3

• visualizzare la temperatura rilevata dalla sonda 2 con la procedura

indicata nel paragrafo 2.4

• modificare il setpoint di lavoro con la procedura indicata nel paragrafo

4.1 (il setpoint di lavoro è impostabile anche attraverso il parametro
SP).

Queste operazioni provocano la visualizzazione della label “Loc” per
1 s.
Per sbloccare la tastiera:
• premere

e

per 2 s: il display visualizzerà “UnL” per 1 s.

2.7 Tacitazione buzzer
• assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
• premere un tasto (la prima pressione del tasto non provoca l’effetto

associato).

3

FUNZIONAMENTO

3.1 Cenni preliminari
Il funzionamento dipende principalmente dal parametro r5.
3.2 Funzionamento con parametro r5 = 0 (funzionamento

per freddo)

Se il parametro r6 è impostato a 0, il setpoint di lavoro sarà assoluto.
Si veda il primo disegno del paragrafo 3.2 della sezione in Inglese.
Se il parametro r6 è impostato a 1, il setpoint di lavoro sarà relativo alla
temperatura rilevata dalla sonda 1 (ovvero “temperatura rilevata dalla
sonda 1 - setpoint di lavoro”; considerare il setpoint di lavoro senza
segno).
Si veda il secondo disegno del paragrafo 3.2 della sezione in Inglese.
Si vedano anche i parametri r7 e r9.
3.3 Funzionamento con parametro r5 = 1 (funzionamento

per caldo)

Se il parametro r6 è impostato a 0, il setpoint di lavoro sarà assoluto.
Si veda il primo disegno del paragrafo 3.3 della sezione in Inglese.
Se il parametro r6 è impostato a 1, il setpoint di lavoro sarà relativo alla
temperatura rilevata dalla sonda 1 (ovvero “temperatura rilevata dalla
sonda 1 + setpoint di lavoro”; considerare il setpoint di lavoro senza
segno).
Si veda il secondo disegno del paragrafo 3.3 della sezione in Inglese.
Si vedano anche i parametri r7 e r9.
4

IMPOSTAZIONI

4.1 Impostazione del setpoint di lavoro
• assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-

na procedura

• premere

: il LED lampeggerà

• premere

o

entro 15 s; si vedano anche i parametri r1, r2 ed
r3

• premere

o non operare per 15 s: : il LED si spegnerà.

È inoltre possibile impostare il setpoint di lavoro attraverso il parametro
SP.
4.2 Impostazione dei parametri di configurazione
Per accedere alla procedura:
• assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
• premere

e

per 4 s: il display visualizzerà “PA”

• premere
• premere

o

entro 15 s per impostare “-19”

• premere

o non operare per 15 s

• premere

e

per 4 s: il display visualizzerà “SP”.

Per selezionare un parametro:
• premere

o

Per modificare un parametro:
• premere
• premere

o

entro 15 s

• premere

o non operare per 15 s.

Advertising