EVCO EVK222N7 Manuale d'uso
Digital thermostats for static refrigerating units

Evco S.p.A. • Code 104K202A05
EVK202/EVK212/EVK222
Digital thermostats for static refrigerating units
version 1.05
GB ENGLISH
1
GETTING STARTED
1.1 Important
Read these instructions carefully before installing and using the instru-
ment and follow all additional information for installation and electrical
connection; keep these instructions close to the instrument for future
consultations.
1.2 Installing the instrument
Panel mounting, with click brackets (supplied by the builder); dimen-
sions in mm (in).
DIMENS.
MINIMUM
TYPICAL
MAXIMUM
A
71.0 (2.795)
71.0 (2.795)
71.8 (2.826)
B
29.0 (1.141)
29.0 (1.141)
29.8 (1.173)
Additional information for installation:
• 59.0 (2.322) is the maximum depth with screw terminal blocks
• 83.0 (3.267) is the maximum depth with extractable terminal blocks
• the panel thickness must not be higher than 8.0 mm (0.314 in)
• working conditions (working temperature, humidity, etc.) must be be-
tween the limits indicated in the technical data
• do not install the instrument close to heating sources (heaters, hot air
ducts, etc.), devices provided with big magnetos (big speakers, etc.),
locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust, mechanical
vibrations or bumps
• according to the safety legislation, the protection against electrical
parts must be ensured by a correct installation of the instrument; the
parts that ensure the protection must be installed so that you can not
remove them if not by using a tool.
1.3 Wiring diagram
With reference to the wiring diagrams:
• port 1 (by request) is the serial port for the communication with the
supervision system (through a serial interface, via TTL, with MODBUS
communication protocol) or with the programming key; the port must
not be used at the same time for the same purposes
• port 2 (by request, not available in EVK222) is the port for the commu-
nication with the remote indicator; the indicator shows the quantity
you have set with parameter P5.
Additional information for electrical connection:
• do not operate on the terminal blocks with electrical or pneumatic
screwers
• if the instrument has been moved from a cold location to a warm one,
the humidity could condense on the inside; wait about an hour be-
fore supplying it
• test the working power supply voltage, working electrical frequency
and working electrical power of the instrument; they must correspond
with the local power supply
• disconnect the local power supply before servicing the instrument
• do not use the instrument as safety device
• for repairs and information on the instrument please contact Evco
sales network.
2
USER INTERFACE
2.1 Turning on/off the instrument
To turn on the instrument you have to supply it; to turn it off it is enough
to cut off the power supply.
Through the digital input (only EVK212 and EVK222) it is also possible
to turn off the instrument at a distance (or turn off the instrument via
software; in this case the instrument remains connected to the power
supply and the regulators are turned off).
2.2 The display
If the instrument is turned on, during the normal operation the display
will show the quantity you have set with parameter P5:
• if P5 = 0, the display will show the cabinet temperature
• if P5 = 1, the display will show the working setpoint
• if P5 = 2, the display will show the evaporator temperature
• if P5 = 3, the display will show “cabinet temperature - evaporator tem-
perature”.
2.3 Showing the cabinet temperature
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press
2 s: the display will show the first available label
• press
or
to select “Pb1”
• press
To quit the procedure:
• press
or do not operate 60 s
• press
or
as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.
2.4 Showing the evaporator temperature
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press
2 s: the display will show the first available label
• press
or
to select “Pb2”
• press
To quit the procedure:
• press
or do not operate 60 s
• press
or
as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.
If the evaporator probe is not enabled (parameter P3 = 0), the label
“Pb2” will not be shown.
2.5 Activating the defrost by hand
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press
4 s.
If the evaporator probe is enabled (parameter P3 = 1) and to the defrost
activation the evaporator temperature is above the one you have set
with parameter d2, the defrost will not be activated.
2.6 Locking/unlocking the keyboard
To lock the keyboard:
• make sure no procedure is running
• press
and
2 s: the display will show “Loc” 1 s.
If the keyboard is locked, you will not be allowed to:
• show the evaporator temperature
• activate the defrost by hand
• modify the working setpoint with the procedure related in paragraph
3.1 (you also can modify the working setpoint through parameter SP).
These operations provoke the visualization of the label “Loc” 1 s.
To unlock the keyboard:
• press
and
2 s: the display will show “UnL” 1 s.
2.7 Silencing the buzzer
• make sure no procedure is running
• press a button (the first pressure of the button does not provoke its
usual effect).
3
SETTINGS
3.1 Setting the working setpoint
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press
LED will flash
• press
or
in 15 s; also look at parameters r1, r2 and r3
• press
or do not operate 15 s.
You also can modify the working setpoint through parameter SP.
3.2 Setting configuration parameters
To gain access the procedure:
• make sure no procedure is running
• press
and
4 s: the display will show “PA”
• press
• press
or
in 15 s to set “-19”
• press
or do not operate 15 s
• press
and
4 s: the display will show “SP”.
To select a parameter:
• press
or
To modify a parameter:
• press
• press
or
in 15
• press
or do not operate 15 s.
To quit the procedure:
• press
and
4 s or do not operate 60 s.
Switch off/on the power supply of the instrument after the
modification of the parameters.
4.3 Restoring the default value of configuration param-
eters
• make sure no procedure is running
• press
and
4 s: the display will show “PA”
• press
• press
or
in 15 s to set “743”
• press
or do not operate 15 s
• press
and
4 s: the display will show “dEF”
• press
• press
or
in 15 s to set “149”
• press
or do not operate 15 s: the display will show “dEF” flash-
ing 4 s, after which the instrument will quit the procedure
• switch off/on the power supply of the instrument.
Make sure the default value of the parameters is appropri-
ate, in particular if the probes are PTC probes.
4
SIGNALS
4.1 Signals
LED
MEANING
LED compressor
if it is lit, the compressor will be turned on
if it flashes:
• the modification of the working setpoint will be running
• a compressor protection will be running (parameters C0,
C1, C2 and i7)
LED defrost
if it is lit, the defrost will be running
if it flashes:
• the defrost will be required but a compressor protection
will be running (parameters C0, C1 and C2)
• the dripping will be running (parameter d7)
• the heating of the freezing fluid will be running (param-
eter dA)
LED alarm
if it is lit, an alarm will be running
°
C
LED Celsius degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Celsius degree (parameter P2)
°
F
LED Fahrenheit degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Fahrenheit degree (parameter P2)
CODE MEANING
Loc
the keyboard and/or the working setpoint are locked (pa-
rameter r3); also look at paragraph 2.6
- - - -
the quantity to show is not available (for example because
the probe is not enabled)
5
ALARMS
5.1 Alarms
CODE MEANING
AL
Lower temperature alarm
Remedies:
• check the temperature joined to the alarm
• look at parameters A0, A1 and A2
Effects:
• no effect
AH
Upper temperature alarm
Remedies:
• check the cabinet temperature
• look at parameters A4 and A5
Effects:
• no effect
id
Door switch input alarm (only EVK212 and EVK222 and if
parameter i0 has value 3)
Remedies:
• check the reasons that have provoked the activation of
the input
• look at parameters i0 and i1
Effects:
• the compressor will be turned off
iA
Multipurpose input alarm (only EVK212 and EVK222 and if
parameter i0 has value 0)
Remedies:
• check the reasons that have provoked the activation of
the input
• look at parameters i1 and i5
Effects:
• if parameter i5 has value 3, there will be no effect
• if parameter i5 has value 4, the compressor will be turned
off
iSd
Instrument locked alarm (only EVK212 and EVK222 and if
parameter i0 has value 0)
Remedies:
• check the reasons that have provoked the activation of
the multipurpose input
• switch off/on the power supply of the instrument
• look at parameters i1, i5, i7, i8 and i9
Effects:
• the regulators will be turned off
When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation, except for the instrument locked
alarm (code “iSd”) that needs you switch off/on the power supply of
the instrument.
6
INTERNAL DIAGNOSTICS
6.1 Internal diagnostics
CODE MEANING
Pr1
Cabinet probe error
Remedies:
• look at parameter P0
• check the integrity of the probe
• check the connection instrument-probe
• check the cabinet temperature
Effects:
• the compressor activity will depend on parameters C4 and
C5
Pr2
Evaporator probe error
Remedies:
• the same you saw in the previous case but related to the
evaporator probe
Effects:
• if parameter P3 has value 1, the defrost will last the time
you will have set with parameter d3
• if parameter P3 has value 1 and parameter d8 has value 2,
the instrument will work as if parameter d8 had value 0
When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation.
7
TECHNICAL DATA
7.1 Technical data
Box: self-extinguishing grey.
Frontal protection: IP 65.
Connections (use copper conductors only): screw terminal blocks
(power supply, inputs and outputs), 6 poles connector (serial port; by
request), 4 poles connector (to the remote indicator; by request, not
available in EVK222); extractable terminal blocks (power supply, inputs
and outputs) by request.
Working temperature: from 0 to 55 °C (32 to 131 °F, 10 ... 90% of
relative humidity without condensate).
Power supply EVK202: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA (approximate);
115 VAC or 12-24 VAC/DC or 12 VAC/DC by request.
Power supply EVK212: 12 VAC/DC, 50/60 Hz, 3 VA (approximate);
12-24 VAC/DC by request.
Power supply EVK222: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA (approximate);
115 VAC by request.
Insulation class: 2.
Alarm buzzer: by request.
Measure inputs: 2 (cabinet probe and evaporator probe) for
PTC/NTC probes.
Digital inputs (only EVK212 and EVK222): 1 (multipurpose/
door switch) for NO/NC contact (free of voltage, 5 V 1 mA).
Working range: from -50.0 to 150.0 °C (-50 to 300 °F) for PTC probe,
from -40.0 to 105.0 °C (-40 to 220 °F) for NTC probe.
Resolution: 0.1 °C/1 °C/1 °F.
Digital outputs: 2 relays:
• compressor relay: 16 res. A @ 250 VAC, 5 FLA,
30 LRA (NO contact) in EVK202 and EVK212;
8 res. A @ 250 VAC, 2 FLA, 12 LRA (NO contact) in
EVK222
• defrost relay: 8 res. A @ 250 VAC, 2 FLA,
12 LRA (change-over contact).
The maximum current allowed on the loads is 10 A.
Serial port: port for the communication with the supervision system
(through a serial interface, via TTL, with MODBUS communication pro-
tocol) or with the programming key; by request
Further communication ports: port for the communication with
the remote indicator; by request, not available in EVK222.
I ITALIANO
1
PREPARATIVI
1.1 Importante
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’installazione e prima
dell’uso e seguire tutte le avvertenze per l’installazione e per il collega-
mento elettrico; conservare queste istruzioni con lo strumento per con-
sultazioni future.
1.2 Installazione
A pannello, con le staffe a scatto in dotazione (si vedano i disegni del
paragrafo 1.2 della sezione in Inglese).
Avvertenze per l’installazione:
• 59,0 è la profondità massima con morsettiere a vite
• 83,0 è la profondità massima con morsettiere estraibili
• lo spessore del pannello non deve essere superiore a 8,0 mm
• accertarsi che le condizioni di lavoro (temperatura di impiego, umidi-
tà, ecc.) rientrino nei limiti indicati nei dati tecnici
• non installare lo strumento in prossimità di fonti di calore (resistenze,
condotti dell’aria calda, ecc.), di apparecchi con forti magneti (grossi
diffusori, ecc.), di luoghi soggetti alla luce solare diretta, pioggia, umi-
dità, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse
• in conformità alle normative sulla sicurezza, la protezione contro even-
tuali contatti con le parti elettriche deve essere assicurata mediante
una corretta installazione dello strumento; tutte le parti che assicura-
no la protezione devono essere fissate in modo tale da non poter
essere rimosse senza l’aiuto di un utensile.
1.3 Collegamento elettrico
Si vedano i disegni del paragrafo 1.3 della sezione in Inglese.
Con riferimento agli schemi elettrici:
• la porta 1 (su richiesta) è la porta seriale per la comunicazione con il
sistema di supervisione (attraverso un’interfaccia seriale, via TTL, con
protocollo di comunicazione MODBUS) o con la chiave di program-
mazione; la porta non deve essere utilizzata contemporaneamente
per i due scopi
• la porta 2 (su richiesta, non disponibile nell’EVK222) è la porta per la
comunicazione con l’indicatore remoto; l’indicatore visualizza la gran-
dezza stabilita con il parametro P5.
Avvertenze per il collegamento elettrico:
• non operare sulle morsettiere utilizzando avvitatori elettrici o pneuma-
tici
• se lo strumento è stato portato da un luogo freddo a uno caldo,
l’umidità potrebbe condensare all’interno; attendere circa un’ora pri-
ma di alimentarlo
• accertarsi che la tensione di alimentazione, la frequenza e la potenza
elettrica operativa dello strumento corrispondano a quelle dell’alimen-
tazione locale
• disconnettere l’alimentazione prima di procedere con qualunque tipo
di manutenzione
• non utilizzare lo strumento come dispositivo di sicurezza
• per le riparazioni e per informazioni riguardanti lo strumento rivolgersi
alla rete di vendita Evco.
2
INTERFACCIA UTENTE
2.1 Accensione/spegnimento dello strumento
Per accendere lo strumento è necessario alimentarlo; per spegnerlo basta
togliere l’alimentazione.
Attraverso l’ingresso digitale (solo EVK212 ed EVK222) è inoltre possibile
spegnere lo strumento in modo remoto (ovvero spegnere lo strumento
via software; in tal caso lo strumento rimane collegato all’alimentazione
e i regolatori sono spenti).
2.2 Il display
Se lo strumento è acceso, durante il normale funzionamento il display
visualizzerà la grandezza stabilita con il parametro P5:
• se P5 = 0, il display visualizzerà la temperatura della cella
• se P5 = 1, il display visualizzerà il setpoint di lavoro
• se P5 = 2, il display visualizzerà la temperatura dell’evaporatore
• se P5 = 3, il display visualizzerà “temperatura della cella - temperatura
dell’evaporatore”.
2.3 Visualizzazione della temperatura della cella
• assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-
na procedura
• premere
per 2 s: il display visualizzerà la prima label disponibile
• premere
o
per selezionare “Pb1”
• premere
Per uscire dalla procedura:
• premere
o non operare per 60 s
• premere
o
fino a quando il display visualizza la grandezza
stabilita con il parametro P5 o non operare per
60 s.
2.4 Visualizzazione della temperatura dell’evaporatore
• assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-
na procedura
• premere
per 2 s: il display visualizzerà la prima label disponibile
• premere
o
per selezionare “Pb2”
• premere
Per uscire dalla procedura:
• premere
o non operare per 60 s
• premere
o
fino a quando il display visualizza la grandezza
stabilita con il parametro P5 o non operare per
60 s.
Se la sonda evaporatore non è abilitata (parametro P3 = 0), la label
“Pb2” non verrà visualizzata.
2.5 Attivazione dello sbrinamento in modo manuale
• assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-
na procedura
• premere
per 4 s.
Se la sonda evaporatore è abilitata (parametro P3 = 1) e all’attivazione
dello sbrinamento la temperatura dell’evaporatore è al di sopra di quel-
la stabilita con il parametro d2, lo sbrinamento non verrà attivato.
2.6 Blocco/sblocco della tastiera
Per bloccare la tastiera:
• assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
• premere
e
per 2 s: il display visualizzerà “Loc” per 1 s.
Se la tastiera è bloccata, non sarà consentito:
• visualizzare la temperatura dell’evaporatore
• attivare lo sbrinamento in modo manuale
• modificare il setpoint di lavoro con la procedura indicata nel paragrafo
3.1 (il setpoint di lavoro è impostabile anche attraverso il parametro
SP).
Queste operazioni provocano la visualizzazione della label “Loc” per 1 s.
Per sbloccare la tastiera:
• premere
e
per 2 s: il display visualizzerà “UnL” per 1 s.
2.7 Tacitazione buzzer
• assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
• premere un tasto (la prima pressione del tasto non provoca l’effetto
associato).
3
IMPOSTAZIONI
3.1 Impostazione del setpoint di lavoro
• assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-
na procedura
• premere
il LED lampeggerà
• premere
o
entro 15 s; si vedano anche i parametri r1, r2 ed
r3
• premere
o non operare per 15 s.
È inoltre possibile impostare il setpoint di lavoro attraverso il parametro
SP.
3.2 Impostazione dei parametri di configurazione
Per accedere alla procedura:
• assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
• premere
e
per 4 s: il display visualizzerà “PA”
• premere
• premere
o
entro 15 s per impostare “-19”
• premere
o non operare per 15 s
• premere
e
per 4 s: il display visualizzerà “SP”.
Per selezionare un parametro:
• premere
o
Per modificare un parametro:
• premere
• premere
o
entro 15 s
• premere
o non operare per 15 s.
Per uscire dalla procedura:
• premere
e
per 4 s o non operare per 60 s.
Interrompere l'alimentazione dello strumento dopo la mo-
difica dei parametri.
3.3 Ripristino del valore di default dei parametri di confi-
gurazione
• assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
• premere
e
per 4 s: il display visualizzerà “PA”
• premere
• premere
o
entro 15 s per impostare “743”
• premere
o non operare per 15 s
• premere
e
per 4 s: il display visualizzerà “dEF”
• premere
• premere
o
entro 15 s per impostare “149”
• premere
o non operare per 15 s: il display visualizzerà “dEF” lam-
peggiante per 4 s, dopodichè lo strumento uscirà dalla
procedura
• interrompere l'alimentazione dello strumento.
Accertarsi che il valore di default dei parametri sia oppor-
tuno, in particolare se le sonde sono di tipo PTC.
4
SEGNALAZIONI
4.1 Segnalazioni
LED
SIGNIFICATO
LED compressore
se è acceso, il compressore sarà acceso
se lampeggia:
• sarà in corso la modifica del setpoint di lavoro
• sarà in corso una protezione del compressore (parametri
C0, C1, C2 e i7)
LED sbrinamento
se è acceso, sarà in corso lo sbrinamento
se lampeggia:
• sarà richiesto lo sbrinamento ma sarà in corso una prote-
zione del compressore (parametri C0, C1 e C2)
• sarà in corso il gocciolamento (parametro d7)
• sarà in corso il riscaldamento del fluido refrigerante (para-
metro dA)
LED allarme
se è acceso, sarà in corso un allarme
°
C
LED grado Celsius
se è acceso, l’unità di misura delle temperature sarà il grado
Celsius (parametro P2)
°
F
LED grado Fahrenheit
se è acceso, l’unità di misura delle temperature sarà il grado
Fahrenheit (parametro P2)
CODICE SIGNIFICATO
Loc
la tastiera e/o il setpoint di lavoro sono bloccati (parametro
r3); si veda il paragrafo 2.6
- - - -
la grandezza da visualizzare non è disponibile (ad esempio
perchè la sonda è assente)