Conexiones electricas, Collegamenti elettrici, Elanslutningar – JVC KW-AV61BT Manuale d'uso
Pagina 3: Ligações eléctricas

1
2
3
3
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Rimozione dell’apparecchio
Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte
posteriore.
Ta bort enheten
Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
CONEXIONES ELECTRICAS
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los cables de los altavoces del
mazo de cables a la batería del coche, de lo
contrario, la unidad quedará seriamente
dañada.
• ANTES de conectar los cables de los altavoces
del mazo de cables a los altavoces, revise el
cableado de los altavoces de su coche.
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
alimentazione e delle casse:
• NON collegare alla batteria i cavi dei diffusori
compresi nel gruppo di cavi preassemblati, pena
il grave danneggiamento dell’apparecchio.
• PRIMA DI collegare ai diffusori i relativi cavi
compresi nel gruppo di cavi preassemblati
si raccomanda di verificare che siano stati
correttamente disposti nel veicolo.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström- och
högtalaranslutningar:
• Anslut INTE högtalarkablarna från kabelflätan
till bilbatteriet, eftersom det ger upphov till
allvarliga skador på bilstereon.
• Kontrollera dragningen av bilens högtalarkablar,
INNAN högtalarkablarna från kabelflätan ansluts
till högtalarna.in your car.
ELANSLUTNINGAR
Conexión del cable del freno de estacionamiento / Collegamento del cavo del freno di stazionamento / Ligar o fio do travão de mão /
Anslutning av parkeringsbromskabeln
Localice el conductor de la luz de marcha atrás en
el portaequipajes.
Individuare il filo del fanale posteriore nel bagagliaio.
Lokalisera backlampskabeln i bagageutrymmet.
Cable prolongador (suministrado)
Cavo di prolunga (in dotazione)
Cabo de extensão (fornecido)
Förlängningskabel (medföljer)
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
PRECAUÇÕES com a alimentação de corrente e
ligações dos altifalantes:
• NÃO ligue os condutores dos altifalantes da
cablagem à bateria do automóvel; caso contrário,
a unidade será seriamente danificada.
• ANTES de ligar os condutores dos altifalantes da
cablagem aos altifalantes, verifique a cablagem
dos altifalantes no seu automóvel.
Remover o aparelho
Antes de remover o aparelho, solte a secção
posterior.
Desmonte el panel del monitor
(consulte la página 5 del MANUAL
DE INSTRUCCIONES).
Rimuovere il pannello del monitor
(vedere a pagina 5 delle ISTRUZIONI
PER L’USO).
Desengate o monitor (consulte
a página 5 das MANUAL DE
INSTRUÇÕES).
Ta loss kontrollpanelen (se sid. 5 i
BRUKSANVISNING).
Inserte las dos llaves de extracción y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la ilustración para
que la unidad pueda desmontarse.
Come mostra la figura, inserire le due chiavette di
estrazione e tirarle per rimuovere l’apparecchio.
Insira as duas chaves de extracção e, em seguida,
puxe-as como ilustrado de forma que a unidade
possa ser retirada.
Skjut in de två demonteringsnycklarna och dra sedan i
dem enligt bilden, så att bilstereon kan tas ut.
Desmonte la placa de guarnición.
Rimuovere la piastra di finitura.
Desengate a placa frontal.
Ta loss kantplåt.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Placa frontal
Kantplåt
Llaves de extracción
Chiavette di estrazione
Chaves de extracção
Demonteringsnycklar
Freno de estacionamiento
Freno a mano
Travões
Handbroms
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutatore del freno a mano (all’interno della macchina)
Manete do travão de mão (dentro do carro)
Handbromskontakt (inuti bilen)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Cavo del freno a mano (spia verde)
Fio para os travões (verde claro)
Handbromskabel (ljusgrön)
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Ligação à carroçaria ou chassis do veículo
Till metallkropp eller bilens chassi
Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de retrovisión) / Collegamento del fi lo del segnale di retromarcia
(per telecamera per visione posteriore) / Ligação do terminal do sinal da marcha-atrás (para a câmara de vista traseira) / Anslutning av
backsignalledningen (för backkameran)
Localize a conexão da luz de marcha atrás na mala do veículo.
Púrpura con rayas blancas
Porpora con striscia bianca
Roxo com lista branca
Lila med vitt streck
Cable prolongador (no suministrado con esta unidad) / Cavo di prolunga(non fornite con l’apparecchio) /
Cabo de extensão (não fornecido com este aparelho) / Förlängningskabel (levereras inte med enheten)
Conductor de la luz de
marcha atrás
Filo del fanale posteriore
Conexão da luz de marcha atrás
Backlampskabel
Lámparas de marcha atrás
Fanali posteriori
Luzes de marcha atrás
Backlampor
A la luz de marcha atrás
Per il fanale posteriore
Para a luz de marcha atrás
Till backlampan
Conexionado original
Cablaggio originale
Instalação original
Original ledning
Conexionado modificado
1
Cablaggio modificato
1
Instalação modificada
1
Modifierad kabel
1
Conexionado modificado
2
Cablaggio modificato
2
Instalação modificada
2
Modifierad kabel
2
Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la propria auto dispone del connettore ISO
Se o seu veículo tiver ligação ISO
Om du har en ISO-koppling i bilen
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
• Collegare i connettori ISO come mostrato in figura.
• Ligue os conectores ISO tal como indicado na ilustração.
• Anslut ISO-kopplingen enligt bilden.
Desde la carrocería del vehículo
Dalla carrozzeria dell’auto
Da carroçaria do veículo
Från bilkroppen
Conector ISO del mazo de cables suministrado
Connettore ISO del gruppo di cavi preassemblati in dotazione
Conector ISO da cablagem fornecida
ISO-koppling på medföljande kabelfläta
Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato dei cavi
Vista do lado do conector
Sedd från kabelsidan
Es posible que tenga que modificar el cableado del mazo de cables suministrado, tal como se muestra en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Potrebbe essere necessario modificare il gruppo di cavi preassemblati (fornito in dotazione) nel modo qui sotto illustrato.
• Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di installare questo ricevitore.
Pode ser necessário modificar a cablagem fornecida como mostrado.
• Contacte o revendedor autorizado do seu veículo antes de instalar este aparelho.
Dragningen av kablarna i den medföljande kabelflätan kan behöva modifieras enligt bilden.
• Kontakta din auktoriserade bilhandlare innan du anstallerar denna mottagare.
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado
modificado
2.
Utilizzare il cablaggio modificato
2 se il ricevitore non
viene acceso.
Utilize uma instalação modificada
2 se a unidade não
ligar.
Använd den modifierade kabeln
2 om mottagaren inte
slås på.
Y: Amarillo
Giallo
Amarelo
Gul
R: Rojo
Rosso
Vermelho
Röd
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) / Per alcune automobili VW/Audi o Opel
(Vauxhall) / Para alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / För vissa VW/Audi- eller
Opel (Vauxhall)-bilar
KW-AV61BT
KW-AV51
KW-AV61BT
KW-AV51