Mise en charge, Option - couplage de deux shoqbox, Caractéristiques techniques – Philips enceinte portable sans fil Manuale d'uso

Pagina 2: Mode & reset

Advertising
background image

Commande tactile

Appuyez deux fois pour activer ou désactiver le capteur

intelligent.

Informations vocales\ Options linguistiques

Lorsque l'enceinte est allumée, appuyez une fois pour obtenir

des informations vocales sur le niveau de batterie. Pour

sélectionner une langue, maintenez le bouton enfoncé en

mode d'arrêt de l'enceinte jusqu'à ce que vous entendiez les

options de langue. Appuyez sur le bouton pour confirmer

votre option.

Controllo gestuale

Premere due volte per accendere/spegnere il sensore intelligente.

Feedback vocale\ Opzioni lingua

Quando l'altoparlante è acceso, premere una volta per l'avviso

vocale sul livello della batteria. Per selezionare una lingua, tenere

premuto il pulsante quando l'altoparlante è spento fino a che si

sentono le opzioni della lingua. Premere il pulsante per

confermare l'opzione.

Bedieningshulpmiddel

Druk twee keer om de Slimme sensor in of uit te schakelen.

Spraakfeedback\ Taalopties

Druk één keer op deze knop wanneer de luidspreker is

ingeschakeld om spraakfeedback over het batterijniveau te krijgen.

Om een taal te selecteren, houdt u wanneer de luidspreker is

uitgeschakeld de knop ingedrukt totdat u de taalopties te horen

krijgt. Druk op de knop om uw keuze te bevestigen.

Liikeohjaus

Ota Smart Sensor käyttöön tai poista se käytöstä

painamalla kahdesti.

Äänipalaute\ Kieliasetukset

Saat äänipalautteen akun lataustasosta painamalla painiketta

kerran kaiuttimen ollessa käytössä. Valitse kieli kaiuttimen

ollessa sammuksissa pitämällä painiketta painettuna, kunnes

kielivaihtoehdot kuuluvat. Vahvista valinta painamalla painiketta.

MODE

Mise en charge

Lataaminen Carica Opladen

(pour la charge)

(lataamista varten)

(per ricaricare)

(voor het opladen)

Voyant rouge clignotant : charge en cours

Voyant rouge éteint : charge terminée
Vilkkuva punainen valo: Lataus käynnissä

Punainen valo sammuu: Lataus valmis
Spia rossa lampeggiante: ricarica in corso

Spia rossa spenta: ricarica completata
Knipperend rood lampje: opladen actief

Rood lampje uit: opladen gereed

Si aucun fichier musical n'est lu ou si aucune connexion n'est

établie pendant troisminutes, l'amplificateur de l'enceinte

s'éteint pour économiser de l'énergie. Le voyant bleu clignote

par intervalles. Pour rétablir le son, modifier le volume ou

redémarrer la lecture de musique. 15 minutes après l'arrêt de

l'amplificateur, l'enceinte s'éteint. Le voyant bleu s'éteint. Pour

allumer, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Jos musiikkia ei toisteta tai yhteyttä ei ole kolmeenminuuttiin,

kaiuttimen vahvistin sammuu virran säästämiseksi. Sininen valo

vilkkuu ajoittain. Jatka säätämällä äänenvoimakkuutta tai

aloittamalla musiikin toisto uudelleen. Virta katkeaa kaiuttimesta

15 minuuttia sen jälkeen, kun vahvistimesta on katkennut virta.

Sininen valo sammuu. Kytke virta virtapainikkeesta.
Se non viene riprodotta musica o manca la connessione per

treminuti, l'amplificatore sull'altoparlante si spegne per

risparmiare energia. La spia blu lampeggia a intervalli. Per

riaccenderlo, regolare il volume o riavviare la riproduzione

musicale. 15 minuti dopo lo spegnimento dell'amplificatore si

spegne anche l'altoparlante. La spia blu si spegne. Per

accendere premere il pulsante di alimentazione.
Indien er drie minuten lang geen muziek wordt afgespeeld of

verbinding wordt gemaakt,wordt de luidsprekerversterker

uitgeschakeld om energie te besparen. Het blauwe lampje

licht af en toe op. Wijzig het volume of hervat het afspelen

om de versterker opnieuw in te schakelen. 15 minuten nadat

de versterker wordt uitgeschakeld, wordt ook de luidspreker

uitgeschakeld. Het blauwe lampje gaat uit. Om in te schakelen

drukt u op de aan-uitknop.

Option - Couplage de deux SHOQBOX

Lisäksi - Pariliitä kaksi SHOQBOX-kaiutinta

Extra - Associazione di due altoparlanti SHOQBOX

Extra - Twee SHOQBOX-luidsprekers koppelen

Caractéristiques techniques

Teknisiä tietoja Specifiche Specificaties

Amplificateur

Puissance de sortie nominale : 2 x 4 W/ THD 2 %

Rapport signal/bruit : LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Sensibilité de l’entrée 230mV RMS

Connectivité

Profils Bluetooth : A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Version Bluetooth : 2.1

Informations générales

Adaptateur secteur

Philips EFA01200500200EU
Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A ;
Sortie : CC 5 V 2 A

Charge

max. 200 mA pour l'USB, 800 mA pour l'adaptateur

secteur (éteindre)/ 200 mA pour le fonctionnement

Alimentation

batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de

1 500 mAh

Consommation électrique (Alimentation CA)

Fonctionnement : < 10 W
Éteindre : ≤ 0,5 W

Vahvistin

Ilmoitettu lähtöteho: 2 x 4 W / THD 2 %
Signaali–kohina-suhde: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN: Tuloherkkyys 230mV RMS

Liitännät

Bluetooth-profiilit: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth-versio: 2.1

Yleistä

Verkkolaite

Philips EFA01200500200EU
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A
Lähtö: DC 5 V, 2 A

Lataaminen

USB: enintään 200 mA, verkkolaite:

800 mA (virrankatkaisu) / 200 mA käytössä

Virtalähde

1 500 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku

Virrankulutus (AC-virta)

Käyttö: alle: < 10 W

Virrankatkaisu: ≤ 0,5 W

Amplificatore

Potenza nominale in uscita: 2 X 4 W/ THD 2%

Rapporto segnale rumore: LINE-IN/Bluetooth > 65dB

LINE-IN: Sensibilità ingresso 230mV RMS

Connettività

Profili Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP

Versione Bluetooth: 2.1

Informazioni generali

Alimentatore

Philips EFA01200500200EU

Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A;

Uscita: CC 5 V, 2 A

Come ricaricare l'apparecchio

massimo 200 mA per USB, 800 mA per l'alimentatore

(spegni)/ 200 mA per il funzionamento

Alimentazione

Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da

1.500 mAh

Consumo energetico (Alimentazione CA)

Funzionamento: < 10 W
Spegni: ≤ 0,5 W

Versterker

Nominaal uitgangsvermogen: 2 x 4 W/THD 2%
Signaal-ruisverhouding: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN: Invoerspecificaties 230mV RMS

Connectiviteit

Bluetooth-profielen: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth versie: 2.1

Algemene informatie

Stroomadapter

Philips EFA01200500200EU
Ingangsvermogen: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,4 A;
Uitgangsvermogen: 5 V, 2 A gelijkstroom

Opladen

maximaal 200 mA voor USB, 800 mA voor

voedingsadapter (uitschakelen)/200 mA voor bediening

Voeding

Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1500 mAh

Energieverbruik (Netspanning)

Bediening: < 10 W

Uitschakelen: ≤ 0,5 W

MODE & RESET

RESET

horizontalement.

2.

Allumez les enceintes

(reportez-vous à l'étape 

a

de la section

Connexion).

3.

Appuyez deux fois sur

pour activer le capteur intelligent.

4.

Démarrez

le couplage comme illustré: faites glisser

simultanément votre doigt de gauche à droite


sur l'enceinte gauche et celui de droite à gauche

sur l'enceinte droite. Attendez une minute

jusqu'à ce que vous entendiez les informations

vocales « Left speaker » (Enceinte gauche) et

« Right speaker » (Enceinte droite).

Les deux enceintes sont couplées. Connectez

votre périphérique Bluetooth aux enceintes.

réglage du volume sur l'enceinte gauche vous

permet de régler le volume des deux enceintes.

Pour le découplage, éteignez les deux enceintes.

1.

Kun liität ensi kertaa kaksi kaiutinta, aseta ne

lähekkäin vaakatasoon.

2.

Kytke kaiuttimiin virta

(vaihe

a

kohdassa Liittäminen).

3.

Käynnistä

Smart Sensor painamalla -painiketta

kahdesti.

4.

Aloita pariliitos kuvan mukaisesti:

heilauta kättä vasemmalta oikealle vasemman

kaiuttimen päällä ja samaan aikaan oikealta

vasemmalle oikean kaiuttimen päällä.

Odota minuutin ajan, kunnes kuulet

äänipalautteen "Left speaker" ja "Right speaker".

Kaiuttimien pariliitoksen muodostaminen

onnistui. Liitä Bluetooth-laite kaiuttimiin.
Vasen kaiutin on päälaite. Vasemman kaiuttimen

äänenvoimakkuuden säädöllä säädetään

molempien kaiuttimien äänenvoimakkuutta.
Pura pariliitos katkaisemalla molemmista

kaiuttimista virta.

1.

La prima volta che si collegano due altoparlanti,

posizionarli in orizzontale e insieme.

2.

Accendere

gli altoparlanti (seguire il passaggio

a

in

Collegamento).

3.

Premere due volte per

attivare il sensore intelligente.

4.

Avviare

l'associazione come mostrato: scorrere da

sinistra a destra sull'altoparlante sinistro, e allo

stesso tempo, da destra a sinistra sull'altoparlante

destro. Attendere un minuto finché non viene

emesso il segnale audio "Left speaker" e

"Right speaker". I due altoparlanti sono stati

associati correttamente. Connettere il dispositivo

Bluetooth agli altoparlanti.

L'altoparlante sinistro è quello principale. Con il

controllo del volume sull'altoparlante sinistro, è

possibile regolare il volume su entrambi gli

altoparlanti.
Per disattivare l'associazione, spegnere i due

altoparlanti.

1.

De eerste keer dat u twee luidsprekers

verbindt, plaatst u ze horizontaal en bij elkaar.

2.

Schakel de luidsprekers in (volg stap

a

in

Aansluiten).

3.

Druk tweemaal op om de

Slimme sensor in te schakelen.

4.

Start het

koppelproces zoals afgebeeld: veeg van links

naar rechts op de linkerluidspreker en tegelijkertijd

van rechts naar links op de rechterluidspreker.

Wacht één minuut tot u de spraakfeedback

"Left speaker" en "Right speaker" hoort.

De twee luidsprekers zijn gekoppeld. Laat uw

Bluetooth-apparaat verbinding maken met de

luidsprekers.


De linkerluidspreker is de hoofdluidspreker.

Met de volumeregeling op de linkerluidspreker

kunt u het volume van beide luidsprekers

aanpassen.
Om te ontkoppelen schakelt u beide

luidsprekers uit.

1.

Lorsque vous connectez deux enceintes

pour la première fois, placez-les ensemble

L'enceinte gauche est l'enceinte principale. Le

1 sec

Advertising
Questo manuale è associato alle seguenti prodotti: