Adjusting water flow valve for optimal cooling, Introduzione, Warnings and safety rules – KuulAire PACKA54 Manuale d'uso
Pagina 2: Location parts description, Min max

PACKA54 CONTROL PANEL
10/24/2011
Introduzione
Il PACKA54 e il PACKA542205060 sono dotati di una ventola
a 3 velocità e di un timer automatico che può essere
programmato fino a 8 ore. La funzione basculante delle
lamelle di ventilazione fornisce il controllo direzionale mentre
il telecomando (batterie non incluse) consente un utilizzo
comodo dell’unità. Il refrigeratore ad evaporazione portatile
PACKA54 e PACKA542205060 è il più recente nella tecnologia di
raffreddamento ad evaporazione di Port-A-Cool, LLC, produttore
mondiale di unità di refrigerazione portatili, per applicazioni
industriali e commerciali.
WARNINGS AND SAFETY RULES
▲
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION
ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
▲
!
1. L’unità è concepita per l’utilizzo in ambienti interni. Ogni
altro utilizzo è sconsigliato e potrebbe causare incendi,
rischi elettrici, o lesioni a persone o proprietà e rendere
nulla la garanzia.
2. Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione durante
il riempimento e il rabbocco del serbatoio dell’acqua.
Prestare attenzione nello spostamento dell’unità se il
livello dell’acqua supera la metà del serbatoio.
3. Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione quando si
sposta l’unità.
4. Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione durante la
pulizia o interventi di assistenza.
5. Non utilizzare l’unità in aree in cui sono conservati
benzina, vernice o altre sostanze chimiche infiammabili.
6. Prestare particolare attenzione nell’utilizzo accanto a
bambini e anziani. Non lasciare l’unità incustodita per
lunghi periodi di tempo quando è in funzione.
7. Non consentire a bambini di giocare con il materiale da
imballaggio.
8. Non utilizzare l’unità in caso di cavo di alimentazione
danneggiato.
9. Non tentare di riparare o regolare nessuna funzione
elettrica o meccanica dell’unità.
10. L’unità PACKA54 deve funzionare solo a 110-120v 60Hz CA
e l’unità PACKA542205060 solo a 220-240V 50/60Hz CA.
11. Non coprire le aperture di ingresso o uscita dell’aria
dell’unità.
12. Il prodotto non è concepito per essere utilizzato in luoghi
umidi o bagnati.
13. Quando non è in uso, drenare l’acqua dal serbatoio e
conservare l’unità in un luogo asciutto.
14. Non far passare il cavo di alimentazione sotto la
moquette o coprirlo con stracci o asciugamani. Collocare
il cavo lontano da aree in cui c’è il pericolo di inciampare.
15. Non utilizzare l’unità con una prolunga.
16. Non inserire o far penetrare oggetti nell’apertura di
uscita dell’aria, poiché ciò potrebbe danneggiare il
ventilatore e rendere nulla la garanzia.
17. Utilizzare acqua dolce per riempire il serbatoio dell’acqua.
Si sconsiglia l’utilizzo di deodoranti ambientali o
detergenti poiché potrebbero danneggiare l’unità e
rendere nulla la garanzia.
18. Drenare il serbatoio settimanalmente per ridurre la
saturazione di calcio.
19. Non utilizzare l’apparecchiatura con dispositivi di
controllo di velocità fissi.
20. In caso di danneggiamento o malfunzionamento dell’unità,
interrompere il funzionamento e fare riferimento alla
sezione Risoluzione dei problemi e/o contattare un
tecnico di assistenza al numero 1-888-999-6511.
Osservare sempre le precauzioni base di sicurezza nell’utilizzo di ogni apparecchio elettrico.
Rabbocco del serbatoio con
acqua
Su un lato dell’unità si trova uno sportello
laterale per il rabbocco dell’acqua. Aprire lo
sportello di rabbocco dell’acqua e versare
attentamente l’acqua nel serbatoio. Prestare
attenzione all‘indicatore del livello di acqua
per evitare di riempire eccessivamente
l’unità. La capacità del serbatoio è di 15 litri.
È possibile riempire il serbatoio anche dal
compartimento superiore.
Drenaggio del serbatoio
Spostare l’unità in un luogo in cui è possibile
smaltire l’acqua in sicurezza. Rimuovere
il tappo di scarico che si trova sul retro
dell’unità per scaricare l’acqua dal serbatoio.
Una volta completato lo scarico, riposizionare
il tappo di scarico. L’unità è pronta per essere
riempita con acqua dolce.
Inumidire un panno pulito con acqua e utilizzarlo sulla parte
esterna dell’unità per rimuovere polvere o sporco.
Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi e detergenti
corrosivi per pulire l’unità. Quando non è in funzione, scaricare
il serbatoio dell’acqua e conservare l’unità in un luogo asciutto
e lontano dalla luce solare.
MANUTENZIONE
Il drenaggio regolare, almeno settimanale, riduce la formazione
di minerali nell’acqua e prolunga la durata della matrice
refrigerante. È possibile utilizzare un panno umido per
rimuovere la formazione di calcio dall’interno e dall’esterno
dell’unità. Quando l’unità è in funzione, ruotare la manopola
di regolazione della portata di acqua sulla posizione MIN per
asciugare la matrice. Il coperchio/filtro antipolvere può essere
rimosso facilmente e pulito settimanalmente. È possibile pulire
la parte interna del serbatoio dell’acqua una o due volte nel
corso di una stagione per conservare la qualità dell’acqua.
PULIZIA IN PROFONDITÀ
Rimuovere la vite mantenendo e facendo scorrere il filtro
antipolvere. Rimuovere la matrice refrigerante. Pulire la
matrice refrigerante con acqua dolce e con una spazzola
morbida per rimuovere detriti e la formazione di minerali.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua dolce e scaricare.
Ripetere la procedura per rimuovere detriti e formazione di
minerali dal serbatoio.
WARNINGS AND SAFETY RULES
▲
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION
ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
▲
!
AVVERTENZA: Scollegare l’unità dalla presa di
alimentazione prima di spostarla o effettuare
interventi di assistenza, o di riempire o scaricare
il serbatoio dell’acqua.
WARNINGS AND SAFETY RULES
▲
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION
ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
▲
!
WARNINGS AND SAFETY RULES
▲
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION
ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
▲
!
ON/OFF
1. Collegare il cavo a una presa di alimentazione. La spia di
accensione intermittente gialla/rossa inizia a lampeggiare e il
display si accende. L’unità è in modalità STANDBY.
2. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere l’unità. L’indicatore
si illumina. Per spegnere l’unità premere nuovamente il pulsante
POWER (ACCENSIONE). Una volta premuto il pulsante ON/OFF, il
dispositivo di raffreddamento inizia al livello 2 (medio) poi al
livello 1 (basso).
VELOCITÀ
Premere il pulsante SPEED (VELOCITÀ) per selezionare la velocità
desiderata della ventola. La spia LED luminosa della velocità
della ventola selezionata si accende. Le impostazioni di velocità
della ventola sono 1 (BASSA) - 2 (MEDIA) - 3 (ALTA).
MODALITÀ
Premere il pulsante MODE (MODALITÀ) per selezionare la modalità
desiderata della ventola. La spia LED luminosa della modalità della
ventola selezionata si accende. Quando si seleziona SLEEP (RIPOSO) o
NATURAL (NATURALE), la velocità cambia in modo casuale.
OSCILLAZIONE
Premere il pulsante SWING (OSCILLAZIONE) per indirizzare il
flusso di aria. Le lamelle di ventilazione verticali iniziano a
spostarsi automaticamente da un lato all’altro. La spia LED si
accende. Per regolare la direzione verticale del flusso di aria,
regolare manualmente le feritoie di ventilazione orizzontali.
TIMER
L’unità è dotata di una funzione timer di 8 ore. Per effettuare
l’impostazione, premere il pulsante TIMER alla durata di
funzionamento desiderata. Viene visualizzato il tempo
desiderato. Quando il tempo pre-selezionato è trascorso, l’unità
si spegne automaticamente. Per annullare il programma nel
timer, premere il pulsante TIMER CANCEL (ANNULLAMENTO
TIMER) sul telecomando o sull’unità finché la spia luminosa
TIMER si spegne.
RAFFREDDAMENTO
Per utilizzare l’unità come un refrigeratore ad evaporazione,
regolare la MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA PORTATA DI ACQUA
sul pannello laterale. L’acqua viene pompata nel compartimento
di distribuzione dell’acqua e inizia a bagnare la matrice
refrigerante in cellulosa sul retro dell’unità. Dopo circa tre
minuti, quando la matrice è satura, l’aria dall’uscita deve
essere fredda. Ruotare la manopola nella posizione MIN se non
si desidera la funzione ‘Raffreddamento”.
WARNINGS AND SAFETY RULES
▲
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION
ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
▲
!
PACKA54 CONTROL PANEL
10/24/2011
Capacità del serbatoio dell’acqua
15 litri (4 galloni)
Dimensioni (in cm)
75 A x 41 L x 39 P
Dimensioni (in pollici)
29,5 A x 16,2 L x 15,4 P
Peso netto
11,3 kg (25 lb.)
WARNINGS AND SAFETY RULES
▲
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION
ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
▲
!
ON/OFF - accende o spegne l’unità
Velocità - 1 (bassa)/2 (media)/3 (alta)
Oscillazione - oscillazione automatica delle
lamelle di ventilazione
Modalità - di riposo/naturale/normale
Timer - funzione timer fino a 8 ore
Annullamento timer - annulla la funzione del timer
N. modello PACKA54
(110-120V 60Hz, 150W)
N. modello PACKA542205060
(220-240V 50/60Hz, 150W)
WARNINGS AND SAFETY RULES
▲
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION
ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
▲
!
WARNINGS AND SAFETY RULES
▲
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION
ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
▲
!
ATTENZIONE:
Scollegare l’unità
dalla presa di alimentazione
prima di spostarla o effettuare
interventi di assistenza, o di
riempire o scaricare il serbatoio
dell’acqua. Una volta scollegata
l’unità, scaricare il serbatoio
finché non è pieno per metà
prima di spostare l’unità.
Rabbocco laterale
dell’acqua
MIN
MAX
ADJUSTING WATER FLOW VALVE
FOR OPTIMAL COOLING
MOVE DIAL TOWARD
MAXIMUM WATERFLOW
FOR ADDITIONAL COOLING
IN
DRY
CONDITIONS
MOVE DIAL TOWARD
MINIMUM WATERFLOW
FOR ADDITIONAL COOLING
IN
HUMID
CONDITIONS
MOVE DIAL TOWARD MAXIMUM WATERFLOW
FOR ADDITIONAL COOLING IN DRY CONDITIONS
MOVE DIAL TOWARD MINIMUM WATERFLOW
FOR ADDITIONAL COOLING IN HUMID CONDITIONS
Wait 5 minutes between adjustments to monitor progress
Start with the water adjustment dial set in
the middle of minimum and maximum.
MIN
MAX
ADJUSTING WATER
FLOW VALVE
FOR OPTIMAL
COOLING
Wait 5 minutes between adjustments to monitor progress
Start with the water adjustment dial set in
the middle of minimum and maximum.
AVVERTENZE E REGOLE DI SICUREZZA
UTILIZZO E FUNZIONAMENTO
REGOLAZIONE DELLA
VALVOLA DELLA PORTATA
D’ACQUA PER UN
RAFFREDDAMENTO OTTIMALE
Iniziare con la ghiera di regolazione dell’acqua impostata a metà
del minimo o massimo.
SPOSTARE LA GHIERA VERSO LA PORTATA D’ACQUA MINIMA PER UN ULTERIORE
RAFFREDDAMENTO IN CONDIZIONI UMIDE
SPOSTARE LA GHIERA VERSO LA PORTATA D’ACQUA MASSIMA PER UN ULTERIORE
RAFFREDDAMENTO IN CONDIZIONI ASCIUTTE
Attendere 5 minuti tra le regolazioni per monitorare il progresso
UTILIZZO E FUNZIONAMENTO
TELECOMANDO
COMPONENTI ELETTRICI
TELECOMANDO
PULIZIA E MANUTENZIONE