Adjusting water flow valve for optimal cooling, Introduzione, Warnings and safety rules – KuulAire PACKA54 Manuale d'uso

Pagina 2: Location parts description, Min max

Advertising
background image

PACKA54 CONTROL PANEL

10/24/2011

Introduzione

Il PACKA54 e il PACKA542205060 sono dotati di una ventola
a 3 velocità e di un timer automatico che può essere
programmato fino a 8 ore. La funzione basculante delle
lamelle di ventilazione fornisce il controllo direzionale mentre
il telecomando (batterie non incluse) consente un utilizzo

comodo dell’unità. Il refrigeratore ad evaporazione portatile
PACKA54 e PACKA542205060 è il più recente nella tecnologia di
raffreddamento ad evaporazione di Port-A-Cool, LLC, produttore
mondiale di unità di refrigerazione portatili, per applicazioni
industriali e commerciali.

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

1. L’unità è concepita per l’utilizzo in ambienti interni. Ogni

altro utilizzo è sconsigliato e potrebbe causare incendi,

rischi elettrici, o lesioni a persone o proprietà e rendere

nulla la garanzia.

2. Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione durante

il riempimento e il rabbocco del serbatoio dell’acqua.

Prestare attenzione nello spostamento dell’unità se il

livello dell’acqua supera la metà del serbatoio.

3. Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione quando si

sposta l’unità.

4. Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione durante la

pulizia o interventi di assistenza.

5. Non utilizzare l’unità in aree in cui sono conservati

benzina, vernice o altre sostanze chimiche infiammabili.

6. Prestare particolare attenzione nell’utilizzo accanto a

bambini e anziani. Non lasciare l’unità incustodita per

lunghi periodi di tempo quando è in funzione.

7. Non consentire a bambini di giocare con il materiale da

imballaggio.

8. Non utilizzare l’unità in caso di cavo di alimentazione

danneggiato.

9. Non tentare di riparare o regolare nessuna funzione

elettrica o meccanica dell’unità.

10. L’unità PACKA54 deve funzionare solo a 110-120v 60Hz CA

e l’unità PACKA542205060 solo a 220-240V 50/60Hz CA.

11. Non coprire le aperture di ingresso o uscita dell’aria

dell’unità.

12. Il prodotto non è concepito per essere utilizzato in luoghi

umidi o bagnati.

13. Quando non è in uso, drenare l’acqua dal serbatoio e

conservare l’unità in un luogo asciutto.

14. Non far passare il cavo di alimentazione sotto la

moquette o coprirlo con stracci o asciugamani. Collocare

il cavo lontano da aree in cui c’è il pericolo di inciampare.

15. Non utilizzare l’unità con una prolunga.

16. Non inserire o far penetrare oggetti nell’apertura di

uscita dell’aria, poiché ciò potrebbe danneggiare il

ventilatore e rendere nulla la garanzia.

17. Utilizzare acqua dolce per riempire il serbatoio dell’acqua.

Si sconsiglia l’utilizzo di deodoranti ambientali o

detergenti poiché potrebbero danneggiare l’unità e

rendere nulla la garanzia.

18. Drenare il serbatoio settimanalmente per ridurre la

saturazione di calcio.

19. Non utilizzare l’apparecchiatura con dispositivi di

controllo di velocità fissi.

20. In caso di danneggiamento o malfunzionamento dell’unità,

interrompere il funzionamento e fare riferimento alla

sezione Risoluzione dei problemi e/o contattare un

tecnico di assistenza al numero 1-888-999-6511.

Osservare sempre le precauzioni base di sicurezza nell’utilizzo di ogni apparecchio elettrico.

Rabbocco del serbatoio con

acqua

Su un lato dell’unità si trova uno sportello
laterale per il rabbocco dell’acqua. Aprire lo
sportello di rabbocco dell’acqua e versare
attentamente l’acqua nel serbatoio. Prestare
attenzione all‘indicatore del livello di acqua
per evitare di riempire eccessivamente
l’unità. La capacità del serbatoio è di 15 litri.
È possibile riempire il serbatoio anche dal
compartimento superiore.

Drenaggio del serbatoio

Spostare l’unità in un luogo in cui è possibile
smaltire l’acqua in sicurezza. Rimuovere
il tappo di scarico che si trova sul retro
dell’unità per scaricare l’acqua dal serbatoio.
Una volta completato lo scarico, riposizionare
il tappo di scarico. L’unità è pronta per essere
riempita con acqua dolce.

Inumidire un panno pulito con acqua e utilizzarlo sulla parte

esterna dell’unità per rimuovere polvere o sporco.

Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi e detergenti

corrosivi per pulire l’unità. Quando non è in funzione, scaricare

il serbatoio dell’acqua e conservare l’unità in un luogo asciutto

e lontano dalla luce solare.

MANUTENZIONE

Il drenaggio regolare, almeno settimanale, riduce la formazione

di minerali nell’acqua e prolunga la durata della matrice

refrigerante. È possibile utilizzare un panno umido per

rimuovere la formazione di calcio dall’interno e dall’esterno

dell’unità. Quando l’unità è in funzione, ruotare la manopola

di regolazione della portata di acqua sulla posizione MIN per

asciugare la matrice. Il coperchio/filtro antipolvere può essere

rimosso facilmente e pulito settimanalmente. È possibile pulire

la parte interna del serbatoio dell’acqua una o due volte nel

corso di una stagione per conservare la qualità dell’acqua.

PULIZIA IN PROFONDITÀ

Rimuovere la vite mantenendo e facendo scorrere il filtro

antipolvere. Rimuovere la matrice refrigerante. Pulire la

matrice refrigerante con acqua dolce e con una spazzola

morbida per rimuovere detriti e la formazione di minerali.

Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua dolce e scaricare.

Ripetere la procedura per rimuovere detriti e formazione di

minerali dal serbatoio.

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

AVVERTENZA: Scollegare l’unità dalla presa di

alimentazione prima di spostarla o effettuare

interventi di assistenza, o di riempire o scaricare

il serbatoio dell’acqua.

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

ON/OFF

1. Collegare il cavo a una presa di alimentazione. La spia di

accensione intermittente gialla/rossa inizia a lampeggiare e il

display si accende. L’unità è in modalità STANDBY.

2. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere l’unità. L’indicatore

si illumina. Per spegnere l’unità premere nuovamente il pulsante

POWER (ACCENSIONE). Una volta premuto il pulsante ON/OFF, il

dispositivo di raffreddamento inizia al livello 2 (medio) poi al

livello 1 (basso).

VELOCITÀ

Premere il pulsante SPEED (VELOCITÀ) per selezionare la velocità

desiderata della ventola. La spia LED luminosa della velocità

della ventola selezionata si accende. Le impostazioni di velocità

della ventola sono 1 (BASSA) - 2 (MEDIA) - 3 (ALTA).

MODALITÀ

Premere il pulsante MODE (MODALITÀ) per selezionare la modalità

desiderata della ventola. La spia LED luminosa della modalità della

ventola selezionata si accende. Quando si seleziona SLEEP (RIPOSO) o

NATURAL (NATURALE), la velocità cambia in modo casuale.

OSCILLAZIONE

Premere il pulsante SWING (OSCILLAZIONE) per indirizzare il

flusso di aria. Le lamelle di ventilazione verticali iniziano a

spostarsi automaticamente da un lato all’altro. La spia LED si

accende. Per regolare la direzione verticale del flusso di aria,

regolare manualmente le feritoie di ventilazione orizzontali.

TIMER

L’unità è dotata di una funzione timer di 8 ore. Per effettuare

l’impostazione, premere il pulsante TIMER alla durata di

funzionamento desiderata. Viene visualizzato il tempo

desiderato. Quando il tempo pre-selezionato è trascorso, l’unità

si spegne automaticamente. Per annullare il programma nel

timer, premere il pulsante TIMER CANCEL (ANNULLAMENTO

TIMER) sul telecomando o sull’unità finché la spia luminosa

TIMER si spegne.

RAFFREDDAMENTO

Per utilizzare l’unità come un refrigeratore ad evaporazione,

regolare la MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA PORTATA DI ACQUA

sul pannello laterale. L’acqua viene pompata nel compartimento

di distribuzione dell’acqua e inizia a bagnare la matrice

refrigerante in cellulosa sul retro dell’unità. Dopo circa tre

minuti, quando la matrice è satura, l’aria dall’uscita deve

essere fredda. Ruotare la manopola nella posizione MIN se non

si desidera la funzione ‘Raffreddamento”.

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

PACKA54 CONTROL PANEL

10/24/2011

Capacità del serbatoio dell’acqua

15 litri (4 galloni)

Dimensioni (in cm)

75 A x 41 L x 39 P

Dimensioni (in pollici)

29,5 A x 16,2 L x 15,4 P

Peso netto

11,3 kg (25 lb.)

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

ON/OFF - accende o spegne l’unità
Velocità - 1 (bassa)/2 (media)/3 (alta)
Oscillazione - oscillazione automatica delle
lamelle di ventilazione
Modalità - di riposo/naturale/normale
Timer - funzione timer fino a 8 ore
Annullamento timer - annulla la funzione del timer

N. modello PACKA54
(110-120V 60Hz, 150W)
N. modello PACKA542205060
(220-240V 50/60Hz, 150W)

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

WARNINGS AND SAFETY RULES

!

LOCATION

PARTS DESCRIPTION

ELECTRICAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

WARRANTY

CLEANING AND MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TROUBLESHOOTING

REMOTE CONTROL

USE AND OPERATION

!

ATTENZIONE:

Scollegare l’unità

dalla presa di alimentazione
prima di spostarla o effettuare
interventi di assistenza, o di
riempire o scaricare il serbatoio
dell’acqua. Una volta scollegata
l’unità, scaricare il serbatoio
finché non è pieno per metà
prima di spostare l’unità.

Rabbocco laterale

dell’acqua

MIN

MAX

ADJUSTING WATER FLOW VALVE

FOR OPTIMAL COOLING

MOVE DIAL TOWARD

MAXIMUM WATERFLOW

FOR ADDITIONAL COOLING

IN

DRY

CONDITIONS

MOVE DIAL TOWARD

MINIMUM WATERFLOW

FOR ADDITIONAL COOLING

IN

HUMID

CONDITIONS

MOVE DIAL TOWARD MAXIMUM WATERFLOW

FOR ADDITIONAL COOLING IN DRY CONDITIONS

MOVE DIAL TOWARD MINIMUM WATERFLOW

FOR ADDITIONAL COOLING IN HUMID CONDITIONS

Wait 5 minutes between adjustments to monitor progress

Start with the water adjustment dial set in

the middle of minimum and maximum.

MIN

MAX

ADJUSTING WATER

FLOW VALVE

FOR OPTIMAL

COOLING

Wait 5 minutes between adjustments to monitor progress

Start with the water adjustment dial set in

the middle of minimum and maximum.

AVVERTENZE E REGOLE DI SICUREZZA

UTILIZZO E FUNZIONAMENTO

REGOLAZIONE DELLA

VALVOLA DELLA PORTATA

D’ACQUA PER UN

RAFFREDDAMENTO OTTIMALE

Iniziare con la ghiera di regolazione dell’acqua impostata a metà

del minimo o massimo.

SPOSTARE LA GHIERA VERSO LA PORTATA D’ACQUA MINIMA PER UN ULTERIORE

RAFFREDDAMENTO IN CONDIZIONI UMIDE

SPOSTARE LA GHIERA VERSO LA PORTATA D’ACQUA MASSIMA PER UN ULTERIORE

RAFFREDDAMENTO IN CONDIZIONI ASCIUTTE

Attendere 5 minuti tra le regolazioni per monitorare il progresso

UTILIZZO E FUNZIONAMENTO

TELECOMANDO

COMPONENTI ELETTRICI

TELECOMANDO

PULIZIA E MANUTENZIONE

Advertising